International institutions should, in accordance with their respective charters, attain a truly democratic and international character. |
Международные учреждения, руководствуясь своими мандатами, должны приобрести подлинно демократический и международный характер. |
Freedom of the press is touted as a basic democratic principle. |
Свободу прессы расхваливают как основной демократический принцип. |
The new international arena needs a democratic Security Council, not one in which the few enjoy discriminatory rights. |
Новой международной арене нужен демократический Совет Безопасности, а не орган, в котором несколько государств пользуются исключительными правами. |
Clearly, the resolution of global issues is always broadly democratic in nature. |
Безусловно, действия по урегулированию проблем глобального масштаба всегда носят преимущественно демократический характер. |
Recent developments in Nicaragua confirm that the democratic process is taking firm hold there as well. |
Недавние события в Никарагуа подтверждают, что в этой стране демократический процесс также глубоко укоренился. |
The leadership provided by the President had ensured the political stability and democratic climate necessary for broad participation in youth-related activities. |
Под руководством президента была обеспечена политическая стабильность и демократический климат, необходимые для широкого участия в мероприятиях, касающихся молодежи. |
Her delegation wished to reaffirm that the democratic process had been completely restored in the Niger. |
Ее делегация хотела бы вновь заявить, что демократический процесс в Нигере полностью возобновлен. |
In Africa, a number of countries remain locked in prolonged conflict, which has smothered the democratic process and stalled the development effort. |
В Африке ряд стран по-прежнему переживают затянувшиеся конфликты, которые подрывают демократический процесс и задерживают усилия по развитию. |
The Government has pledged to render our democratic process even more transparent and unequivocal. |
Правительство обязалось сделать наш демократический процесс еще более транспарентным и недвусмысленным. |
There must also be a return to a constitutional and truly democratic order that will legitimize the exercise of power. |
Необходимо также восстановить конституционный и подлинно демократический порядок, который придаст законную силу исполнительной власти. |
This situation has a negative impact on the entire democratic process. |
Эта ситуация негативно влияет на весь демократический процесс в целом. |
The educational system of the Azerbaijani Republic is built on national foundations and universal human values and is democratic in character. |
Образовательная система Азербайджанской Республики зиждется на национальной почве, общечеловеческих ценностях, носит демократический характер. |
It fits perfectly into the democratic process that has taken place in Nepal in recent years. |
Оно прекрасно вписывается в демократический процесс, который происходит в Непале в последние годы. |
The Director-General should pursue an action-oriented approach, encourage new ideas and have democratic dialogue with the staff. |
Генеральному ди-ректору следует использовать подход, ориенти-рованный на конкретные действия, поощрять но-вые идеи и поддерживать демократический диалог с сотрудниками. |
The democratic character of the political system is also assured by the separation of the judicial branch and the executive branch. |
Демократический характер политической системы также обеспечивается разделением судебной и исполнительной властей. |
We have made democracy more democratic through popular participation and the administrative decentralization of the State. |
Мы придаем более демократический характер демократии путем привлечения общественности к управлению и административной децентрализации государства. |
For those reasons, States were often powerless to overcome the problem of impunity even when they had the backing of a democratic regime. |
По этим причинам государства зачастую не могут решить проблему безнаказанности, хотя они и опираются на демократический режим. |
All these developments demonstrate that the democratic process is making headway in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Все эти события свидетельствуют о том, что демократический процесс в бывшей югославской Республике Македонии идет полным ходом. |
It is the non-permanent category that best reflects the democratic principle and is therefore the one that needs to be enhanced. |
Именно категория непостоянных членов лучше всего отражает демократический принцип и поэтому требует укрепления. |
This does not mean of course, that they are always democratic. |
Это, естественно, отнюдь не означает, что они всегда носят демократический характер. |
The democratic world recently marked the tenth anniversary of the fall of the Berlin Wall. |
Недавно демократический мир отпраздновал десятую годовщину падения Берлинской стены. |
Nevertheless, taking a decision by vote is a democratic process. |
Тем не менее принятие решений голосованием - это демократический процесс. |
The draft resolution has a democratic nature, and we believe it reflects the international environment. |
Данный проект резолюции носит демократический характер и, по нашему мнению, отражает современную международную обстановку. |
It foresees a democratic method for selection to the new permanent seats through elections with secret balloting. |
Он предусматривает демократический метод для избрания новых постоянных членов в ходе выборов, проводимых тайным голосованием. |
The pluralist, open and democratic nature of the newly elected Legislative Assembly confirmed that trend. |
Плюралистический, открытый и демократический характер недавно избранного Законодательного собрания подтверждает эту тенденцию. |