The democratic nature of international relations requires transparency in order to apprise the international community of the truth behind developments. |
Демократический характер международных отношений требует транспарентности с тем, чтобы международное сообщество могло получить соответствующую информацию о подлинных фактах, которые скрываются за этими событиями. |
As long as such choices do not impose unreasonable or unbearable burdens on others, these democratic choices merit full respect. |
До тех пор, пока такое поведение не возлагает на других чрезмерного или непереносимого бремени, этот демократический выбор заслуживает глубокого уважения. |
Bypassing the Conference on Disarmament weakened and defeated the democratic process of multilateralism as well as the meaning of collective effort. |
Принятие решения в обход Конференции по разоружению ослабило демократический процесс многосторонности, равно как и значение коллективных усилий, и нанесло по ним сокрушительный удар. |
We must honour the commitments we have made until a free, democratic and peaceful Afghanistan is achieved. |
Мы должны выполнять взятые нами на себя обязательства до тех пор, пока не будет построен свободный, демократический и мирный Афганистан. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Украины. |
Tajikistan, which suffered in its struggle for independence, has resolutely set out on the democratic road towards development, and will not turn back. |
Таджикистан, выстрадавший свою независимость, прочно встал на демократический путь развития и не свернет с него. |
The resolution read: "The Venetian people invokes its right to a democratic and direct referendum for the free expression of its right to self-determination". |
Документ закрепил «права венецианцев на демократический и прямой референдум для свободного высказывания своего права на самоопределение». |
First and last democratic institute of Russian empire - the Constituent assembly has been dispersed by Bolsheviks on January 6 (19), 1918. |
Первый и последний демократический институт Российской Империи - Учредительное Собрание было разогнано большевиками 6 (19) января 1918 года. |
It was set up to provide an international forum for moderate socialists in Africa, and proclaimed that "democratic socialism" was the only possible path to African development. |
Задумано как интернациональный форум для умеренных африканских социалистов, провозглашавших демократический социализм единственным перспективным путём развития Африки. |
The son of a coal miner, Bevan was a lifelong champion of social justice, the rights of working people and democratic socialism. |
Потомственный шахтёр, Бивен на протяжении своей жизни отстаивал права рабочего класса, социальную справедливость и демократический социализм. |
Our response is to let the General Assembly make use of its universal and democratic decision-making process, the same method by which parliaments daily go about their business. |
Мы предлагаем предоставить Генеральной Ассамблее возможность использовать свой универсальный и демократический процесс принятия решений, т.е. |
The racist regime in South Africa wanted to look like pretended that it was a democratic regime. |
Расистский режим Южной Африки претендовал на то, что это демократический режим. |
It also defends the democratic rule of law as well as collective and diffuse interests, as provided for by law. (Art. 219 CRP). |
Кроме того, она защищает демократический правопорядок, а также общественные и частные интересы, оговоренные в законе. |
Cuba remained committed to its unshakeable determination to move forward with its socialist, autochthonous, original, democratic and openly participatory development. |
Куба сохраняет приверженность непоколебимой решимости продолжать свой социалистический, автохтонный, самобытный и демократический путь развития, в котором участвуют все группы населения. |
In the meantime one of the entrepreneurs' leaders Ales Makaeu and democratic activist Vyachaslau Siuchyk are still in the investigative committee. |
Между тем, в следственном комитете по-прежнему находятся один из лидеров предпринимателей Алесь Макаев и демократический активист Вячеслав Сивчик. |
«Anyway, democratic build represents the big safety and less often attracts behind itself internal indignations, rather than build oligarchic. |
«Как бы то ни было, демократический строй представляет большую безопасность и реже влечёт за собою внутренние возмущения, нежели строй олигархический. |
The SWP's central committee argued that democratic capitalism could not revive, resulting in either military dictatorship by the capitalists or a workers' revolution. |
Национальный комитет СРП утверждал, что демократический капитализм не сможет возродиться, а итогом войны станет либо военная диктатура капиталистов, либо пролетарская революция. |
While many issues involved are distinct, a "democratic deficit" looms large in both undertakings. |
В то время, как многие относящиеся к делу вопросы ясны, «демократический дефицит» принимает угрожающие размеры в обоих предприятиях. |
But more poetically, we like to think of the structure as inhaling the democratic air of the Mall, bringing it into itself. |
Но ещё более поэтично, нам нравится представлять, что эта конструкция вдыхает демократический воздух Аллеи и наполняет себя этим воздухом. |
Today the conflict-oriented perspective of ESD, based on society as a whole, implies a focus on the democratic process. |
В настоящее время ориентированная на конфликты концепция ПУР, основанная на интересах общества в целом, ставит акцент на демократический процесс. |
In its most extreme form, the exercise of power hid behind apparently legitimate humanitarian concerns to subvert a country's sovereignty, territorial integrity and democratic choice. |
Другой крайний случай: некоторые державы под предлогом заботы о людях посягают на суверенитет, территориальную целостность и демократический выбор других стран. |
The Assembly of Caribbean Community Parliamentarians needs to be strengthened to allow for much more cross-territory discourse on issues affecting our region, including the democratic process. |
Необходимо укрепить Ассамблею парламентариев Карибского сообщества для того, чтобы позволить гораздо более обширный обмен мнениями между странами по вопросам, затрагивающим наш регион, включая демократический процесс. |
There will be neither security nor stability in the world until a more just and democratic order is established. |
Ни безопасности, ни стабильности в мире не будет до тех пор, пока не установится более справедливый и демократический порядок. |
The existence of ethnic-based political parties might appear to reflect the democratic process, but the dangers of such social divisions were readily apparent. |
Возможно, существование таких партий и отражает демократический процесс, но при этом нельзя не заметить опасности, связанные с таким социальным делением. |
In addition, it provides that their organization, structure and functioning shall be democratic and shall guarantee rotation of power, accountability and gender parity on their boards. |
Помимо этого предусмотрено, что организационная структура и функционирование политических партий и движений должны предусматривать сменяемость, демократический характер и подотчетность действий их руководства и обеспечивать паритетность участия в руководящих органах мужчин и женщин. |
It has a democratic system of government in which sovereignty resides with the people, who are the source of all authority. |
Режим правления в Кувейте - демократический и суверенный, где главная роль принадлежит народу, в чем нация видит источник для реализации всех властных полномочий. |