Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократический

Примеры в контексте "Democratic - Демократический"

Примеры: Democratic - Демократический
It is a disorder that seeks to undermine the peaceful, democratic and cooperative order that most civil societies aspire to attain. Хаос стремится подорвать мирный демократический порядок и сотрудничество, к которым стремится большинство цивилизованных обществ.
No one should try to prejudge the democratic process that these principles guard and embody at one and at the same time. Никто не должен пытаться предрешать демократический процесс, который защищают и в то же время воплощают собой эти принципы.
The resolution placed before the First Committee has continuing relevance as an unambiguous statement from a body that is universal and democratic. Представляемая вниманию Первого комитета резолюция не теряет своей актуальности как недвусмысленное заявление, исходящее от органа, который носит универсальный и демократический характер.
Prime Minister Gonsalves referred to an interruption of the democratic process in Haiti beginning on 28 February 2004. Премьер-министр Гонсалвес заявил, что 28 февраля 2004 года демократический процесс в Гаити был прерван.
Latvia hopes that the historic event will not be derailed by violent attempts to disrupt the democratic process in that country. Латвия надеется, что это историческое событие не будет сорвано в результате яростных попыток подорвать демократический процесс в этой стране.
That is a perfectly legitimate and democratic measure. Это совершенно законный и демократический метод.
This evolution - transcending the limitations of Dayton - is an incremental process, yet truly democratic in nature. Такие изменения, выходящие за рамки Дейтона, представляют собой поступательный и в то же время подлинно демократический процесс.
A democratic forum is needed to coordinate international policies relating to finance, trade and technology. Необходим демократический форум для координации международных стратегий, относящихся к финансам, торговле и технологии.
This ensures that a mandate to strike is democratic. Это обеспечивает демократический характер принятия решения о проведении забастовки.
Radio Babel is a free and independent station supported by various entities and committed to integration and democratic pluralism. «Радио Бабель» - свободная и независимая радиостанция, поддерживаемая различными организациями и выступающая за интеграцию и демократический плюрализм.
It will assist the various organs of sovereignty in the further consolidation of the democratic process, including through provision of political and legal support. Это поможет различным государственным органам продолжать укреплять демократический процесс, в том числе через оказание политической и правовой поддержки.
It is deceptive to argue that a democratic process can exist or has existed under conditions of colonial domination. Заблуждаются те, кто утверждает, что демократический процесс может существовать и существовал в условиях колониализма.
It is also true that the democratic process is a long-term process and eminently perfectable. Верно также и то, что демократический процесс является процессом долгосрочным и бесконечно совершенствуемым.
We simply cannot afford to have people lose faith in the democratic process. Мы просто не можем допустить, чтобы народ потерял веру в демократический процесс.
Key human rights-related tenets include promotion of equity in access to opportunities and democratic control of the resources of the country in all areas. Ключевые правозащитные принципы включают поощрение равенства в доступе к возможностям и демократический контроль над ресурсами страны во всех областях.
Since the adoption of the current Constitution in 1999, Venezuela has undergone a democratic and peaceful revolution on its path towards socialism. С принятием новой Конституции в 1999 году в стране был начат демократический и мирный революционный процесс построения социализма.
Permitting and encouraging the political participation of long-term resident migrants would make the democratic process more representative. Обеспечение мигрантам, длительное время проживающим в стране, возможности для политического участия и поощрение такого участия позволят поставить демократический процесс на более представительную основу.
Although the democratic process is a home-grown phenomenon, it should be supported by international cooperation. Хотя демократический процесс является поистине национальным явлением, ему должна быть оказана поддержка в рамках международного сотрудничества.
He personally supported the democratic process in Tunisia ever since the revolution began on 14 January. Он лично поддерживал демократический процесс в Тунисе с самого начала революции, а именно с 14 января.
She proposed bringing them under civilian, democratic controls, with provisions for transparency and control of the military budget and spending. Ее предложения предусматривали их постановку под гражданский, демократический контроль и содержали положения об обеспечении транспарентности и контроля за военным бюджетом и расходами.
The democratic transfer of power was smooth and peaceful. Демократический процесс передачи власти был спокойным и мирным.
During 2009 Uzbekistan had held parliamentary elections, demonstrating the democratic nature of its electoral process and compliance of all participants with national legislation and international standards. В 2009 году в Узбекистане были проведены парламентские выборы, продемонстрировавшие демократический характер избирательного процесса и соблюдение всеми участниками национального законодательства и международных стандартов.
A democratic approach was to be adopted to the prevention and reduction of violence and crime. Демократический подход необходим и в вопросе предупреждения и сокращения масштабов насилия и преступности.
Cambodia was making every effort to establish a democratic regime and strengthen capacities in that area and in human rights. Камбоджа не жалеет усилий на то, чтобы создать демократический режим и укрепить в этой сфере свой потенциал, а также решить проблемы в области защиты прав человека.
In general, measures were designed to include rather than integrate ethnic minorities in the democratic process in a wide range of areas. В целом эти меры направлены, скорее, на вовлечение, а не на интеграцию этнических меньшинств в демократический процесс по широкому спектру областей.