The international organizations with which the Division most frequently interacts are the National Democratic Institute for International Affairs, the Carter Center, the International Foundation for Election Systems and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance. |
Чаще всего Отдел взаимодействует с такими международными неправительственными организациями, как Национальный демократический институт по международным делам, Центр им. Картера, Международный фонд для избирательных систем и Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов. |
Electoral processes are inclusive and democratic |
Избирательные процессы основаны на широком участии и носят демократический характер |
Reports by civil society organizations on the elections and voter registration process (Liberia Democratic Institute, Elections Coordination Committee) and on the overall human rights situation in Liberia (Justice and Peace Commission) were published in March/April 2011 |
В марте - апреле 2011 года были опубликованы доклады организаций гражданского общества, посвященные выборам и процессу регистрации избирателей (демократический институт Либерии, комитет по координации выборов), а также общей ситуации с соблюдением прав человека в Либерии (комиссия за справедливость и мир) |
That is the democratic way. |
Это и есть демократический путь. |
We tried a democratic approach. |
Мы пробовали демократический подход. |
Diverse (democratic or authoritarian) |
Различный (демократический или авторитарный) |
We have discovered a way that is fully democratic. |
Мы обнаружили вполне демократический выход. |
The democratic process has begun. |
«Начался демократический процесс. |
(b) Have democratic internal rules; |
Ь) иметь демократический регламент; |
Our democratic choice is irreversible. |
Наш демократический выбор необратим. |
Political, legal, and security briefings to 200 international and 3,000 national observers from organizations, including the European Union, ECOWAS, the African Union, the National Democratic Institute, the International Republican Institute, and others |
Проведение брифингов по политическим и правовым вопросам и вопросам безопасности для 200 международных и 3000 национальных наблюдателей из различных организаций, включая Европейский союз, ЭКОВАС, Африканский союз, Национальный демократический институт, Международный республиканский институт и другие организации |
It is democratic, shared and decentralized. |
Она носит демократический и децентрализованный характер и охватывает широкие слои населения. |
The Government was seeking to move forward towards sustainable development and to strengthen the democratic process. |
Правительство стремится обеспечить устойчивое развитие и укрепить демократический процесс. |
It is incumbent on the Attorney General's Office to defend the juridical order, the democratic regime, and unalienable collective and individual rights. |
Прокуратура обязана защищать правовой порядок, демократический режим и неотъемлемые коллективные и индивидуальные права. |
It therefore needed no reminder of the usefulness of a democratic system nor did it need to be told what was or was not democratic. |
Он не считает необходимым напоминать о полезности демократической системы или объяснять значение понятия "демократический". |
The transit and transport problems of land-locked countries in Central Asia inhibited their economic and democratic progress. |
Проблемы не имеющих выхода к морю стран в Центральной Азии в области транзитных перевозок и транспорта замедляют их экономический рост и демократический прогресс. |
In addition, it established an essentially democratic institution, the ubushingantahe. |
Кроме того, она смогла создать основной демократический институт - институт убушингантахе. |
Should this situation persist much longer, the nascent democratic process itself could be brought into question. |
Если такая ситуация сохранится в течение длительного периода, то это может подорвать нарождающийся демократический процесс. |
Accordingly, as befits Peru's democratic character, its Government derives its authority from the people. |
В этой связи большое значение имеет демократический характер государственной власти, находящейся в руках народа. |
Making a break with the authoritarian military regime that had come into power in 1964, it reflected a "post-dictatorship" democratic consensus. |
Порывая с авторитарным военным режимом, установленным в 1964 году, она отразила "постдиктаторский" демократический консенсус. |
That democratic approach is thus also shaping, to a large extent, the contents of the post-Bonn agenda. |
Такой демократический подход также в большой степени способствует определению содержания повестки дня в период после Бонна. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the global and democratic verification regime that it provides make us stronger. |
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также связанный с ним глобальный и демократический режим проверки делают нас сильнее. |
Federal legislation provided for a democratic and participatory planning process which included consultations with society at large as well as with specific sectors. |
Федеральное законодательство обеспечивает демократический и проходящий при участии заинтересованных сторон процесс планирования, предусматривающий консультации как с обществом в целом, так и с отдельными его секторами. |
While many issues involved are distinct, a democratic deficit looms large in both undertakings. |
В то время, как многие относящиеся к делу вопросы ясны, «демократический дефицит» принимает угрожающие размеры в обоих предприятиях. |
Global peace and security will be precarious and vulnerable unless we create a democratic, as well as economically and socially more balanced, world. |
Международный мир и безопасность будут подвергаться опасности и риску до тех пор, пока мы не создадим демократический, а также более сбалансированный в экономическом и социальном отношении мир. |