Relevant authorities should undertake all necessary measures to ensure fair, transparent and democratic election processes. |
Соответствующие органы власти должны предпринять все необходимые меры, чтобы обеспечить справедливый, транспарентный и демократический процесс выборов. |
It appreciated the democratic debate on the application of a new institution following the adoption of the new Constitution. |
Она положительно оценила демократический характер обсуждения вопроса о создании нового института после принятия новой Конституции. |
Our federal democratic order, built on the basis of unity in diversity, has laid the foundation for lasting peace and security. |
Наш федеральный демократический порядок, основанный на принципе единства в разнообразии, заложил основы прочного мира и безопасности. |
Indonesia's response is a "democratic" one. |
На это у Индонезии есть свой "демократический" ответ. |
Its inclusive, democratic nature gave it legitimacy and prestige as the ultimate expression of the principle of the sovereign equality of States. |
Ее всеохватный, демократический характер придает ей легитимность и авторитет как крайнее выражение принципа суверенного равенства государств. |
Germany reiterated its belief in the free, democratic basic order and a rejection of extremism and racism in all forms. |
Германия вновь подтвердила свою веру в свободный, демократический строй и неприятие экстремизма и расизма во всех его проявлениях. |
Egypt's democratic transition had been under way since January 2011. |
С января 2011 года в Египте проходит демократический переходный процесс. |
The democratic project through which that was accomplished is based on an original model of dynamic benchmarks. |
Демократический проект, в ходе которого была выполнена эта задача, основан на оригинальной модели динамичных целевых показателей. |
Nor do we believe that the democratic composition of the Council can be notably improved by increasing the number of privileged members. |
Мы также не думаем, что демократический состав Совета можно заметно улучшить, увеличив число привилегированных членов. |
For our democratic project is not yet complete - far from it. |
Однако наш демократический проект далеко не завершен. |
In addition, the democratic process requires non-interference in the work of the judicial branch. |
Помимо того, демократический процесс требует невмешательства в работу судебных органов. |
Their accountability and true democratic character remain critically important for democracy to function. |
Их подотчетность и подлинный демократический характер остаются крайне важными условиями для функционирования демократии. |
Kosovo had held four successful elections and its democratic process had led to the creation of a functioning and representative Assembly. |
В Косово были проведены четыре успешных процесса выборов и его демократический процесс привел к созданию действующей и представительной Скупщины. |
UNDP provided considerable support to the process of democratic consolidation in Mauritania, leading to a successful return to democracy in 2007. |
ПРООН также поддерживала демократический процесс в Мавритании, в результате чего в 2007 году в этой стране была успешно восстановлена демократия. |
In this spirit, Ghana has implemented extensive legislation provisions that protect human rights in an open and democratic political culture. |
Руководствуясь этим, Гана ввела в действие большое число законодательных положений, обеспечивающих защиту прав человека в рамках политической культуры, носящей открытый и демократический характер. |
The republican form of government is based on a democratic political system with separate, independent executive, legislative and judicial arms. |
Республиканская форма организации государства опирается на демократический характер политической системы, характеризующейся разделением и независимостью исполнительной, законодательной и судебной властей. |
A democratic Pakistan will continue to uphold the ideals and values of the United Nations. |
Демократический Пакистан намерен и впредь придерживаться идеалов и ценностей Организации Объединенных Наций. |
The democratic process could never be strengthened by removing representative democracy. |
Демократический процесс невозможно укрепить путем ликвидации представительной демократии. |
It is a democratic institution, bringing together the Parliaments of littoral States of the Mediterranean region, each represented by five delegates. |
Это - демократический институт, объединяющий парламенты прибрежных государств Средиземноморского региона, каждый из которых представлен пятью делегатами. |
(a) A democratic classroom and participatory process; |
а) демократический состав обучаемых и процесс на основе всеобщего участия; |
We support the democratic process and welcome the expansion of our friendly relations with the civilian Government of Pakistan. |
Мы поддерживаем демократический процесс и приветствуем расширение дружественных отношений с гражданским правительством Пакистана. |
The functioning of such efforts must reflect the democratic and broad-based nature of the United Nations itself. |
Осуществление таких усилий должно отражать демократический и имеющий широкую основу характер самой Организации Объединенных Наций. |
OHCHR had recommended reforms of the institutions responsible and the introduction of mechanisms to ensure internal accountability and democratic oversight. |
УВКПЧ рекомендовало реформировать ответственные за это органы и создать механизмы, которые обеспечивали бы внутреннюю подотчетность и демократический надзор. |
Grenada cherishes the democratic style of governance. |
Гренада высоко ценит демократический стиль управления. |
That foundation is inclusion, which breathes fresh life into the democratic process and gives new meaning to the idea of inclusive democracy. |
Этой основой является участие, которое позволяет вдохнуть новую жизнь в демократический процесс и придает новый смысл понятию всеобъемлющей демократии. |