Примеры в контексте "Decree - Указ"

Примеры: Decree - Указ
President Kabila signed a decree on 6 June ordering the demobilization and reintegration of vulnerable groups, including child soldiers. Президент Кабила подписал 6 июня указ о демобилизации и реинтеграции уязвимых групп, включая детей-солдат.
The decree, however, has to be submitted to the House of Peoples Representatives within the time limit provided under the Constitution. В то же время указ правительства должен быть представлен на утверждение Палаты народных представителей в предусмотренные Конституцией сроки.
Accordingly: - In June 2003, the Brussels regional Government approved a decree on the "joint management of the labour market". Так, в июне 2003 года правительством Брюссельского региона был принят новый Указ, касающийся организации совместного управления рынком труда.
In June 2000, the Georgian President issued a decree setting up a working group to develop a national anti-corruption programme. В июле 2000 года Президент Грузии издал указ создании группы по разработке национальной антикоррупционной программы".
In order to implement the Action Plan, a Council of Ministers decree was adopted in January 2002. Для осуществления Плана действий в январе 2002 года Совет министров принял соответствующий указ.
Furthermore, the President issued a decree extending the mandate of Prime Minister Seydou Diarra for a further six-month period. Кроме того, президент издал указ о продлении мандата премьер-министра Сейду Диарра еще на шесть месяцев.
We are therefore encouraged by President Hamid Karzai's recent decree on the creation of the new Afghan army. Поэтому нас радует то, что президент Хамид Карзай недавно издал указ о создании новой афганской армии.
The President of Ukraine issues a decree on the results of his examination. По результатам рассмотрения Президентом Украины издается указ.
During February, President Préval signed a decree reactivating the Haitian delegation to the Joint Haitian-Dominican Republic Border Commission. В феврале президент Преваль подписал указ о возобновлении деятельности делегации Гаити в составе Совместной пограничной комиссии.
Just recently a supreme decree was signed giving all newborns in Bolivia the right to receive a free birth certificate. Совсем недавно был подписан указ верховной власти, предоставляющий всем новорожденным в Боливии право бесплатно получать свидетельство о рождении.
This decree revitalizes CEAWC by giving it additional powers to act more vigorously under the direct supervision of the Presidency. Этот указ активизирует деятельность КИСПЖД за счет наделения его дополнительными полномочиями действовать более решительно под непосредственным контролем президента.
No law, decree, administrative regulations or normative acts of the MSAR may contravene it). Ни один закон, указ, административное правило или нормативный акт САРМ не может противоречить Основному закону.
This decree provides for positive discrimination for further education associations that focus on specific target groups. Указ предусматривает позитивную дискриминацию ассоциаций непрерывного образования, посвящающим свою деятельность конкретным целевым группам.
The relevant government decree does not specifically regulate transit shipments. Правительственный указ конкретно не регулирует транзит оружия.
Additionally, the decree regulates the rights and obligations of migrants in housing shelters. Кроме того, указ регулирует права и обязанности мигрантов в центрах обеспечения жильем.
It is expected that the Interim Administration will soon enact a decree that will allow the Commission to begin functioning. Ожидается, что Временная администрация скоро введет в действие указ, который обеспечит условия для начала функционирования Комиссии.
A decree amending that article and harmonizing Serbian law with European Union legislation had been adopted on 15 October 2003. 15 октября 2003 года был принят указ о внесении в эту статью поправки и приведении сербского законодательства в соответствие с законодательством Европейского союза.
The decree abolishing capital punishment, dated August 2005, would enter into force in 2008. Указ об отмене смертной казни, датированный августом 2005 года, вступит в силу в 2008 году.
This decree is the best illustration of the determination of the Kuwaiti Government to provide a definitive solution to this problem. Этот указ наилучшим образом свидетельствует о стремлении правительства Кувейта найти окончательное решение этой проблемы.
Students need such a certificate for entry into a university and the decree effectively broadened the conscription base. Учащимся такое свидетельство необходимо для поступления в университет, и этот указ действительно расширил призывную базу.
In July the Taliban issued a decree formalizing restrictions on the activities of foreigners. В июле движение «Талибан» издало указ, формализующий ограничения на деятельность иностранцев.
The decree on the creation of CEMI is to be welcomed, and the streamlining of its membership is a positive development. Следует приветствовать указ о создании НСИК, а упорядочение ее состава является положительным фактором.
However, this decree has had little impact. Однако этот указ не имел существенных последствий.
The President introduced another humanitarian act in May: a decree on amnesty for prisoners. Президент в мае сего года издал еще один гуманистический акт - указ об амнистии заключенных.
A further decree officially appointing the five members of the Commission approved by Parliament was issued on 13 March. 13 марта был издан еще один указ об официальном назначении пяти членов Комиссии, которые были одобрены парламентом.