In this respect what are the effects of the Government decree forbidding FGM? |
В связи с этим, какие последствия имел правительственный указ о запрете КОЖПО? |
On 3 May, President Kabila promulgated a decree establishing a mechanism for the preparation, with MONUC support, of an operational security plan for the electoral process. |
3 мая президент Кабила обнародовал указ об учреждении механизма подготовки - при поддержке МООНДРК - оперативного плана по обеспечению безопасности процесса выборов. |
Revision of the decree to lift legal incapacity of married women, to close loopholes |
пересмотреть соответствующий указ с целью отмены положения о признании недееспособной замужней женщины и ликвидации существующих лазеек в нем; |
In December, the President issued a decree setting up a compensation programme for victims of human rights violations and crimes against humanity committed between 1980 and 1993. |
В декабре президент издал указ об учреждении программы компенсаций для лиц, пострадавших от нарушений прав человека и преступлений против человечности, совершённых в период с 1980 по 1993 год. |
On 29 December 2009 the President of Uzbekistan signed a decree to change the dates for a phased exchange of populations existing passport to the biometric passport. |
29 декабря 2009 года Президент Узбекистана подписал указ об изменении сроков поэтапного обмена у населения действующего паспорта гражданина на биометрический паспорт. |
The date of foundation Rovenki village is considered to be 1650, which left a nominal decree of Tsar Alexei Mikhailovich, the strengthening of Russia's southern borders. |
Датой основания поселка Ровеньки принято считать 1650 год, в котором вышел именной указ царя Алексея Михайловича об укреплении южных границ России. |
However, on 3 July 1907, Tsar Nikolai II issued a decree depriving the electoral rights of the indigenous peoples of Siberia and Central Asia. |
Ещё З июля 1907 года царь Николай II издал Указ о лишении избирательных прав коренных народов Сибири и Средней Азии. |
Concurrently, in August 2009, President Aliyev signed a decree on approval of a state program to establish and develop the space industry in Azerbaijan. |
В августе 2009 года, президент Ильхам Алиев подписал указ о государственной программе, чтобы установить и развивать космическую промышленность в Азербайджане. |
After the newly-elected president Igor Dodon was sworn in, on 27 December he signed the decree on the dismissal of Șalaru from the position of Minister of Defense. |
После приведения к присяге новоизбранного президента Игоря Додона 27 декабря он подписал указ об увольнении Шалару с должности министра обороны. |
The imperial decree had also reduced the tax from 5% to 3.5% on two major items traded by them, namely piece goods and raw silk. |
Имперский указ также снизил налог с 5 % до 3,5 % на два основных предмета торговли Армян, а именно штучный товар и шелк-сырец. |
In 1735 a decree was issued, which the signature of the three cabinet ministers equated to the imperial signature. |
В 1735 году был издан указ, которым подпись трёх кабинет-министров приравнивалась к императорской подписи. |
The decree was implemented in response to clergy's protests about the reincarnation of living Buddhas "against religious ritual and historical convention", according to the Chinese government. |
Указ был реализован в ответ на протесты духовенства о реинкарнации живых Будд «вопреки религиозному ритуалу и историческим обычаям», по мнению китайского правительства. |
Zelaya issued a new executive decree PCM-020-2009, another attempt to legalise the referendum. |
За несколько дней до референдума президент опубликовал указ PCM-020-2009 в попытке легализовать референдум. |
The decree establishing the commission was invalidated on 14 February 2012, and the commission thus ceased to exist. |
14 февраля 2012 года указ 2009 года о создании комиссии был отменён президентом Медведевым, и комиссия, соответственно, прекратила существование. |
On 12 May 2017, the President of Belarus Alexander Lukashenko signed a decree on Foundation «Directorate of the II European Games 2019». |
12 мая 2017 Президент Белоруссии Александр Лукашенко подписал указ о создании фонда «Дирекция II Европейских игр 2019 года». |
After friction between members of the ruling coalition, President Viktor Yushchenko dissolved parliament on 8 October, and issued a decree proposing elections on 7 December. |
После трений между членами правящей коалиции Президент Виктор Ющенко 8 октября распустил парламент и издал указ о назначении выборов на 7 декабря. |
After Mazepa sided with the Swedes, Peter I issued a decree, which supposedly led to the torture and executions in Lebedin. |
После того как Мазепа перешёл на сторону шведов, Пётр I издал указ, который предположительно и послужил основанием для пыток и казней в Лебедине. |
Royal Noble Consort Hui of the Jang clan, come out and accept His Majesty's decree! |
Королевская Благородная супруга Ху из клана Джанг, выходите и примите указ Его Величества! |
This decree from Sultan Abdülmecid I promised equality in education, government appointments, and administration of justice to all, regardless of creed. |
Этот указ султана Абдул-Меджида I гарантировал равенство в сфере образования, правительственных назначений и отправления правосудия для всех независимо от вероисповедания. |
But then there was a decree sent by the King after this uprising, and everything was burnt from 100 miles. |
Но потом появился указ, высланный королем после этого бунта, и всё было сожжено на сотню миль. |
Part of the accordance with our king was a decree banishing Piers Gaveston. |
одобренный нашим королём указ об изгнании Пирса Гавестона. |
The Committee shall be established within 60 days following the signing of this Agreement and to that end the Government of Guatemala shall issue the corresponding governmental decree. |
З. Комиссия будет учреждена в течение 60 дней после подписания настоящего соглашения, и в этой связи правительство Гватемалы примет соответствующий исполнительный указ. |
The Special Rapporteur was informed that a decree had been issued when the Islamic Government came to power whereby all confiscated property was restored to its legal owners. |
Специальному докладчику сообщили, что, когда исламское правительство пришло к власти, был издан указ, согласно которому все конфискованное имущество возвращается его законным владельцам. |
Finally, on 7 May 1992, Yeltsin signed a decree establishing the armed forces and Yeltsin assumed the duties of the Supreme Commander. |
7 мая был подписан указ о создании вооружённых сил, а Ельцин возложил на себя обязанности Верховного Главнокомандующего. |
You must decree the English Lords' reduce their guards, or they will form them into private armies and rise up at every tax you levy. |
Ты должен издать указ, чтобы английские лорды сократили свою охрану, или они соберут из нее личные армии и станут бунтовать против каждой подати. |