In the coming time, backward customs and practices will be eliminated when Decree 32 comes into force. |
В будущем, когда Указ 32 вступит в силу, отсталые обычаи и устои будут ликвидированы. |
The Decree annulled the membership of the Chief of the Judicial Inspection Authority, replacing him with the Minister of Justice. |
Указ аннулировал членство руководителя Управления судебной инспекции и ввел вместо него в состав комитета министра юстиции. |
More specifically, this Decree simplifies and extends the access to legal aid in civil and administrative proceedings. |
В более конкретном плане этот указ позволил упростить и расширить возможности доступа к правовой помощи в гражданском и административном производстве. |
Bashkortostan President issued Decree "About 2003 Bashkortostan President Awards conferred on products and services quality". |
Президент РБ издал Указ "О присуждении Премий Президента Республики Башкортостан в области качества продукции (товаров, услуг) за 2003 год". |
In September 2016, the Government passed Federal Decree No 4, a series of changes to reduce doctors' criminal liability. |
В сентябре 2016 года, правительство приняло Федеральный Указ Nº 4, ряд изменений, направленных на снижение уголовной ответственности врачей. |
13 D. Decree No 30 June 2003196 requires the following information. |
13 D. Указ Nº 30 июня 2003196 требует следующую информацию. |
In 2013, the President signed a Decree on measures to eliminate the causes of political and systemic corruption in Government. |
В 2013 году Президентом КР был подписан Указ «О мерах по устранению причин политической и системной коррупции в органах власти». |
It noted that the 2009 Human Rights Commission Decree affected the Commission's independence and functionality. |
Она отметила, что Указ о Комиссии по правам человека 2009 года сказался на независимости и функциональности этого органа. |
The Contingency Public Administration Emergency Decree B.E. 2548 (2005) |
Указ от 2548 года б.э. (2005 года) об особом режиме публичной администрации в условиях чрезвычайного положения |
Fiji Intelligence Service (FIS) Decree 1990. |
Указ о разведслужбе Фиджи (ФИС) 1990 года. |
To harmonise these concepts, the Government introduced the Essential National Industries (Employment) Decree 2011. |
В целях увязки этих подходов правительством введен в действие Указ о принципиально важных национальных отраслях (Вопросы занятости) 2011 года. |
The intention of this Decree is to ensure the viability and sustainability of select industries deemed vital to the economy. |
Данный указ направлен на обеспечение жизнеспособности и устойчивости ряда отраслей, отнесенных к числу жизненно важных для экономики страны. |
The Electoral (Registration of Voters) Decree 2012 had been gazetted on 28 March 2014. |
Указ о выборах (регистрация избирателей) 2012 года был официально опубликован 28 марта 2014 года. |
This Decree shall be published in the Official Gazette and shall enter into force three months after the date of publication. |
Настоящий Указ будет опубликован в "Официальной газете" и вступит в силу через три месяца после даты опубликования. |
The Decree of 10 June 1994 "Consumer Protection" is intended to promote the human right to reliable financial information. |
Обеспечению прав человека на достоверную финансовую информацию призван способствовать Указ "О защите потребителей" от 10 июня 1994 года. |
One of the first decrees of the new President had been the Decree on Urgent Measures to Combat Crime. |
Одним из первых указов вновь избранного президента стал Указ о неотложным мерах по борьбе с преступностью. |
The Decree took effect as of 1 July 1993. |
Сам указ вступил в силу 1 июля 1993 года. |
There is a special Decree on Encouraging the Birth Rate (1968), which was discussed in previous reports. |
Действует специальный Указ о поощрении рождаемости (1968 год), который рассматривался в предыдущих докладах. |
In 1993, the President issued a Decree providing the selective distribution of subsidies to coal companies. |
В 1993 году Президент издал Указ, предусматривающий выборочное распределение субсидий между угледобывающими компаниями. |
In this connection the President of Georgia has adopted a Decree whereby the obligations arising from the Convention are vested in the Ministry of Justice. |
В связи с этим президентом страны принят указ, согласно которому исполнение предусмотренных конвенцией функций возложено на министерство юстиции. |
The Committee considered that this Decree confirms and expands the intervention of administrative authorities in collective bargaining, which had already been criticized. |
Комитет посчитал, что этот указ закрепляет и расширяет возможность вмешательства административных органов власти в процесс ведения коллективных переговоров, что уже подвергалось критике. |
The Decree strictly prohibits polygamy, the customs of exacting wedding presents, wife robbery and string binding. |
Указ строго запрещает многобрачие, обычаи требовать свадебные подарки, похищение жен и непрерывные брачные обязательства. |
He stressed that the Decree addressed both the organization and the financing of the Conference. |
Он подчеркнул, что Указ относится как к организации, так и к финансированию Конференции. |
Regulatory Decree 1/2006, of 25 January, regulates the organisation, operation and supervision of shelters. |
Нормативный указ 1/2006 от 25 января регламентирует организацию и функционирование приютов, а также надзор за их деятельностью. |
In 1996 Congress approved Decree 78-96 which established a new Children and Adolescents Code. |
В 1996 году конгресс принял Указ 78-96, который вводит в действие новый Кодекс законов о детях и подростках. |