Примеры в контексте "Decree - Указ"

Примеры: Decree - Указ
It also underlined the 1981 Decree allowing a husband to oppose his wife's employment by invoking the interests of the household and the children. Он также обратил внимание на Указ 1981 года, позволяющий мужу запретить трудоустройство жены, сославшись на интересы домашнего хозяйства и детей.
Decree 3980 of 07/99 establishes the base for control of ODS and alternative technologies as well as the licensing system. Указ 3980 от 07/99 создает правовую базу для контроля за ОРВ и применения альтернативных технологий, а также для системы лицензирования.
The Decree consolidates the guarantees of the rights of aliens in the context of deportation from the country. Этот указ укрепляет гарантии прав иностранцев в ходе процедуры применения мер по их удалению с территории страны.
"Decree of Empress Anna Ioannovna on the establishment of the Cabinet of Ministers of November 4, 1731" (in Russian). Указ Императрицы Анны Иоановны об учреждении Кабинета министров от 24 октября (4 ноября) 1731 года (рус.).
UNESCO also encouraged Fiji to reform the Media Decree and to introduce a freedom of information law that accorded with international standards. ЮНЕСКО также призвала Фиджи внести изменения в Указ о средствах массовой информации и предусмотреть закон о свободе информации, который соответствовал бы международным стандартам.
The Prisons Ordinance and the Prisons Decree apply to those persons who have been convicted of or are suspected of committing an offence. Декрет о тюрьмах и указ о тюрьмах применяются к тем лицам, которые осуждены или подозреваются в совершении преступления.
In 1991, the Decree on an Annual Holiday for Persons Exposed to Radiation in Hospitals or Health Centres (1514/91) was implemented. В 1991 году был принят указ о ежегодных отпусках для лиц, подвергаемых риску радиации в больницах или поликлиниках (1514/91).
The Decree covers the geological prospecting, exploration and extraction of energy and mineral resources but does not govern their processing. Указ регулирует вопросы геологоразведки, изыскательских работ и добычи энергоносителей и минеральных ресурсов, но не затрагивает вопросы их переработки.
Decree No. 14-95 calls for the death penalty for the crime of abduction or kidnapping. Так, например, Указ 14-95 предусматривает вынесение смертного приговора за похищение или насильственное удержание.
A distressing feature is the continued operation of Decree 2/94, which permits detention without trial for an indefinite period. К сожалению, в силе остается Указ 2/94, на основании которого разрешается бессрочное взятие под стражу без суда.
Decree establishing a welfare fund for victims of the revolution of 25 January and their families; Указ о создании благотворительного фонда для жертв революции 25 января и членов их семей;
The enforcement Decree and regulations prescribing specific procedures of the Refugee Act also went into effect in July 2013. Указ о введении в действие закона и нормативные акты, предусматривающие процедуры осуществления Закона о беженцах, также вступили в силу в июне 2013 года.
The purpose of Decree No. 1235/01 is to publicize the resolution so that it will be known and applied by the competent authorities. Указ 1235/01 имеет своей целью предать эту резолюцию гласности, с тем чтобы соответствующие органы власти знали и применяли ее.
The Media Industry Development Decree 2010 ensures that the media industry operating in Fiji adheres to international norms and standards of ethical and responsible journalism. Указ о развитии сферы СМИ 2010 года обеспечивает, чтобы работающие на Фиджи СМИ придерживались международных норм и стандартов этичной и ответственной журналистики.
On 5 October 1580 the Emperor issued a favorable sentence against the elder brother, canceling the 17 April 1576 Decree. 5 октября 1580 года Рудольф II Габсбург издал благоприятный приговор в отношении старшего брата Генриха XI, отменив прежний указ от 17 апреля 1576 года.
Decree 2/94 and ouster clauses in various decrees facilitate violation of human rights and are still operative. По-прежнему действуют Указ 2/94 и положения об отстранении от должности в различных указах, которые предоставляют возможность для нарушения прав человека.
The Decree also contains a provision whereby if a debtor or an accused person is not in Nigeria s/he can be tried in absentia. Этот указ содержит также положение, согласно которому в случае отсутствия должника или обвиняемого на территории Нигерии его можно судить заочно.
However, the Committee takes note of the new Decree on the establishment of associations that was signed by the Prime Minister on 29 April 2009. Вместе с тем Комитет принимает к сведению новый указ о создании ассоциаций, который был подписан премьер-министром 29 апреля 2009 года.
(b) Decree on further education associations Ь) Указ об ассоциациях непрерывного образования
The Minister of Justice issued Decree No. 2 of 1999 on Marriage Contracts to regulate several procedural issues concerning the preparation of marriage contracts. Министром юстиции был издан Указ Nº 2 от 1999 года о брачных контрактах в целях урегулирования некоторых процедурных вопросов, касающихся подготовки брачных контрактов.
National Civil Police Act, Congressional Decree No. 11-97 Закон о национальной гражданской полиции; Указ 1197 конгресса Республики.
The Decree relating to the section further provides that the offences referred to in the Convention against Torture are international offences. Указ, касающийся данной статьи, также предусматривает, что преступления, на которые делается ссылка в Конвенции против пыток, являются международными преступлениями.
The Georgian Supreme Court has been recommended to ensure that Georgian courts actively apply international human rights standards (Decree, paragraph 9). Верховному суду Грузии дана рекомендация обеспечить активное применение судами Грузии международных правовых норм по правам человека (Указ, п. 9).
This Decree is based on Article 6, paragraph 3 of the Law on the Production, Overhaul and Trade in Arms and Military Equipment. Этот указ основывается на пункте З статьи 6 Закона о производстве и капитальном ремонте оружия и боевой техники и о торговле ими.
Similarly, Decree No. 1694/2006 ("Regulation of temporary services") was passed to prevent indiscriminate use of temporary employment contracts. С другой стороны, для того, чтобы избежать непродуманного использования временных договоров, был принят Указ 1694/2006 "Регулирование рынка разовых услуг".