Примеры в контексте "Decree - Указ"

Примеры: Decree - Указ
In this connection, mention should be made of Decree No. 5948 of October 26, 2006, which approved the National Policy on Combating Trafficking in Persons and set up an Interministerial Working Group to prepare a draft National Plan for Combating Trafficking in Persons-PNETP. В связи с этим следует упомянуть Указ 5948 от 26 октября 2006 года, которым была утверждена Национальная политика по борьбе с торговлей людьми и создана Межминистерская рабочая группа для подготовки проекта национального плана по борьбе с торговлей людьми.
After the entering into force of the Additional Protocol in 2000 existing Decree specifying goods subject to export and import licences has been added with tariff items and numbers that comprise equipments and materials from Annex II of the Additional Protocol. После вступления Дополнительного протокола в силу в 2000 году уже существовавший Указ с указанием товаров, для экспорта и импорта которых требуется соответствующая лицензия, был дополнен тарифными пунктами и позициями, включающими оборудование и материалы, фигурирующие в приложении II Дополнительного протокола.
(c) The creation of the Intersectoral Commission for the prevention of child recruitment in 2007 (Decree 4690) and that some 120 municipalities have been identified for priority interventions. с) создание в 2007 году (Указ 4690) Межведомственной комиссии по предотвращению вербовки детей и определение примерно 120 муниципальных образований, в которых соответствующие меры должны быть приняты в первоочередном порядке.
In this context, the Emir issued a Sovereign Decree in December 2007 reaffirming the role of the media by approving the establishment of the Doha Centre for Media Freedom, as a private institution of public interest. В этом контексте в декабре 2007 года эмир издал суверенный указ, подтверждающий роль средств массовой информации, в котором одобрялось учреждение Дохийского центра по вопросам свободы средств массовой информации как частного института для общественного пользования.
Following legislation was adopted: Law on Asylum; Decree on Pecuniary Assistance to Asylum Seekers, Persons Recognized with the Refugee Status, and Persons Approved with Additional Protection; Law on Citizenship; and Law on Foreigners. Были приняты следующие законодательные акты: Закон об убежище; Указ о денежной помощи просителям убежища, лицам с признанным статусом беженца и лицам, которым была предоставлена дополнительная защита; Закон о гражданстве; и Закон об иностранцах.
The Government has also passed the following new laws/decrees to ensure continued compliance with the obligations of Fiji under the CRC, including the Crimes Decree 2009 which contains, amongst the other offences, the following: Правительство также приняло следующие новые законы/указы в целях обеспечения постоянного выполнения обязательств Фиджи в соответствии с КПР, включая Указ 2009 года о преступлениях, в котором, среди прочих, фигурируют следующие преступления:
(c) Decree of 21 December 1995 of the President of the Republic of Kazakhstan having the force of law concerning the internal affairs bodies of the Republic of Kazakhstan; с) имеющий силу закона Указ Президента Республики Казахстан "Об органах внутренних дел Республики Казахстан" от 21 декабря 1995 года;
The Judiciary Act 1986, the Civil Procedures Act 1983, the Criminal Procedures Act and the Thirteenth Constitutional Decree guarantee the following: Закон 1986 года о судебной системе, Закон 1983 года о гражданских процедурах, Закон об уголовных процедурах и Тринадцатый конституционный указ содержат следующие гарантии:
With a view to regulating the human rights context and ensuring that these principles were securely anchored in Kuwaiti society, a Ministerial Decree was issued in 2008, establishing the Supreme Human Rights Committee and defining its functions, as follows: С целью регулирования вопросов прав человека и обеспечения того, чтобы эти принципы были надежно закреплены в кувейтском обществе в 2008 году был издан министерский указ, предусматривающий учреждение Верховного комитета по правам человека и определивший его функции, а именно:
To revoke the Fiji Human Rights Commission Decree, to lift restrictions on investigations and to take other measures to ensure that the National Human Rights Commission can operate in accordance with the Paris Principles (United Kingdom); отменить Указ о Фиджийской комиссии по правам человека, снять ограничения на проведение расследований и принять другие меры для обеспечения того, чтобы Национальная комиссия по правам человека могла вести свою работу в соответствии с Парижскими принципами (Соединенное Королевство);
(c) Decree on the Organization, Work and Territorial Competence of Municipal and District Public Prosecutors' Offices in the Case of a State of War or Direct Threat to the Independence and Integrity of the Republic of Croatia. с) Указ об организации, работе и территориальной компетенции муниципальных и окружных прокуратур в случае состояния войны или прямой угрозы независимости и территориальной целостности Республики Хорватии.
Decree of 6 March 2000 "On application of the Family Code (Approval and Entry into Force) and Related Matters (Legal Regulation) Act" Указ "О применении Закона Азербайджанской Республики «Об утверждении, вступлении в силу Семейного кодекса Азербайджанской Республики и связанных с этим вопросах правового регулирования" от 6 марта 2000 года;
The authorities were strictly observing that decree. Власти строго соблюдают этот указ.
He will draft a decree of division. Он принял указ о разделении.
n) Decree of 13 May 2002: establishes the National Human Rights Programme II and sets targets for the promotion of economic, social and cultural rights. n) Указ от 13 мая 2002 года: утверждает Национальную программу в области прав человека II и устанавливает цели для продвижения экономических, социальных и культурных прав.
(b) In accordance with the recommendation of the Judicial Service Commission and the approval of the Council of States, the President, on 24 December 2005, issued a Republican Decree appointing the President and members of the Constitutional Court; Ь) в соответствии с рекомендацией Национальной комиссии по делам судебных органов и с учетом утверждения Закона Советом штатов президент 24 декабря 2005 года издал Указ о назначении Председателя и членов Конституционного суда;
Decree amending article 14, second paragraph, and article 22, first paragraph, and repealing the fourth paragraph of article 22 of the Political Constitution of the United Mexican States Указ о внесении изменений в пункт 2 статьи 14 и пункт 1 статьи 22 и об отмене пункта 4 статьи 22 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов
In addition it adopted the Welfare of Disabled Persons Act and the Enforcement Decree of the Act on Convenience Promotion for Persons with Disabilities, the Elderly and Pregnant Women; Кроме того, она приняла закон о благосостоянии инвалидов и указ о введении в силу закона о создании удобств для инвалидов, пожилых людей и беременных женщин;
Decree of 9 December 2003 on procedures for the management of waste from health-care activities, providing in particular for the disposal of waste from health-care activities characterized by risk of infection; указ от 9 декабря 2003 года о процедурах для удаления отходов, связанных с медицинским обслуживанием, в котором, в частности, предусматривается удаление связанных с медицинским обслуживанием отходов при наличии риска инфекции;
A decree to this effect has been issued. Вышел указ на этот счет.
This shall be my first decree. Таков будет мой первый указ.
His decree is, in principle, published. В принципе его указ публикуется.
(a) Decree on the Application of the Law on Criminal Procedure in the Case of a State of War or a Direct Threat to the Republic of Croatia (Official Gazette of the Republic of Croatia, 73/91 and 25/92); а) Указ о применении Уголовно-процессуального закона в случае состояния войны или прямой угрозы Республике Хорватии (Официальная газета Республики Хорватии, 73/91 и 25/92);
Decree concerning the establishment of 38 political parties by the Political Parties Committee, which is composed of members of the judiciary, following the simplification of procedures for the establishment of political parties, i.e., through notification only, during the years 2011 - 2013; Указ о создании 38 политических партий Комитетом по делам политических партий, состоящим из представителей судебных органов, в связи с упрощением процедур создания политических партий, то есть в период 2011-2013 годов достаточно просто подать уведомление;
The Decree sets up State bodies responsible for the construction of the NPP, including the Directorate for the Construction of the Nuclear Power Plant, which is the main body for the development of the project, and the Nuclear Safety Authority within the Ministry of Emergency Situations; Указ предусматривает создание государственных органов, отвечающих за сооружение АЭС, в том числе Дирекции строительства атомной электростанции, являющейся главным органом, отвечающим за реализацию проекта, и Департамента по ядерной и радиационной безопасности в составе Министерства по чрезвычайным ситуациям;