Примеры в контексте "Decree - Указ"

Примеры: Decree - Указ
A wide legal basis existed to prevent illicit trafficking in motor vehicles, including provisions of customs law, the penal code and a government decree to regulate the sale and acquisition of vehicles. В стране имеется широкая правовая основа для предупреждения незаконного оборота транспортных средств, включая положения уголовного права, Уголовный кодекс, правительственный указ о регулировании продажи и приобретения машин.
After time-consuming consultations between the President and CEP, a decree was issued, on 29 September, formally announcing that the first round of elections would be held on 19 March 2000, although a date for the second round was not mentioned. После продолжительных консультаций между президентом и ВИС 29 сентября был опубликован указ, официально объявляющий, что первый раунд выборов будет проведен 19 марта 2000 года, в то время как дата проведения второго раунда не указывалась.
On 18 June 1998, the President of Georgia issued a decree by which he approved the Action Plan for the Advancement of Women for the Period 1998-2000 elaborated in our country. 18 июня 1998 года Президент Грузии издал Указ, которым одобрил разработанный в нашей стране План действий по улучшению положения женщин на период 1998-2000 годов.
According to the information obtained, the President of the Republic had adopted a decree in December 1995 instructing the Government and the local authorities to ignore the decisions of the Constitutional Court. К тому же, согласно полученной информации, в декабре 1995 года Президент Республики издал указ, предписывавший правительству и местным органам власти не выполнять решений Конституционного суда.
31 March 1996 The President of the Russian Federation signs a decree, "A programme for the settlement of the crisis in the Chechen Republic". 31 марта 1996 года Президент Российской Федерации подписал Указ "О программе урегулирования кризиса в Чеченской Республике".
Aware of the need for effective machinery to combat torture, on 4 October 1994 President Shevardnadze had issued a decree on measures to ensure the realization of human rights in Georgia, which included the introduction of civil control over the prison system. Понимая необходимость создания действенного механизма для пресечения пыток, 4 октября 1994 года президент Шеварднадзе издал указ о мерах по обеспечению уважения прав человека в Грузии, предполагающих, в частности, введение гражданского контроля за пенитенциарной системой.
The President of the Republic has recently issued a decree preventing imprisonment of any journalist for any issue connected with publications and freedom of opinion and speech. Президент Республики недавно издал указ, в соответствии с которым журналист не может быть подвергнут тюремному заключению по какому-либо основанию, связанному с изданиями и свободой выражения мнений и свободой слова.
On 29 December 2008, President Préval, together with Prime Minister Pierre-Louis and members of her Government, issued a decree setting the first and second rounds of the partial senatorial elections for 19 April and 7 June 2009 respectively. 29 декабря 2008 года президент Преваль вместе с премьер-министром Пьер-Луи и членами ее правительства издал указ о назначении первого и второго раундов частичных выборов в сенат на соответственно 19 апреля и 7 июня 2009 года.
To address this critical problem, the government has taken some concrete steps; on 17 January 2002, President Karzai issued a decree banning the cultivation, production and trafficking of narcotic drugs. Для решения этой важнейшей проблемы правительство предприняло определенные конкретные шаги: 17 января 2002 года президент Карзай издал указ, запрещающий выращивание, производство и незаконный оборот наркотических веществ.
Several reparations payments were made to the victims of 17 December 2001 and, on 7 February 2003, the presidency issued a decree announcing the creation of a Provisional Electoral Council composed of nine members, of whom seven have since been appointed. Было произведено несколько выплат в порядке возмещения ущерба пострадавшим 17 декабря 2001 года, и 7 февраля 2003 года президент принял указ об учреждении Временного избирательного совета в составе девяти членов, семь из которых были впоследствии назначены.
The decree requires certain ministries, departments and local authorities to take specific steps against corruption and to report on their efforts to the Georgian Minister of State. Указ поручает конкретным министерствам и ведомствам, местным органам власти принять конкретные меры антикоррупционного характера и докладывать о ходе их осуществления Государственному министру Грузии.
On 10 October 2005, the Governor of the State of Guerrero issued a decree ordering publication of the Act on the Prevention and Punishment of the Enforced Disappearance of Persons. 10 октября 2005 года губернатор штата Герреро издал указ об опубликовании Закона о предотвращении насильственных исчезновений людей и наказании за них.
After extensive discussion, the Standing Committee acknowledged the decision of the Russian Federation to adopt the decree of 23 March 2001 as a positive first step in dealing with the underlying issues and concerns. После широкого обсуждения Постоянный комитет признал, что решение Российской Федерации принять указ от 23 марта 2001 года является позитивным первым шагом в решении соответствующих проблем и вопросов.
In this respect, we condemn the decree issued in July by the Taliban authorities restricting the employment of women by the United Nations, with the exception of the health sector. В этой связи мы осуждаем принятый в июле властями «Талибана» указ, запрещающий прием на работу афганских женщин Организацией Объединенных Наций, за исключением сектора здравоохранения.
A decree signed by the President of Ukraine in 2000, which provides for the implementation of emergency measures aimed at preventing the spread of HIV/AIDS in Ukraine, shows his commitment to addressing this global challenge. Подписанный президентом Украины в 2000 году указ, предусматривающий принятие срочных мер, направленных на недопущение распространения ВИЧ/СПИДа на Украине, свидетельствует о нашей решимости принять этот всемирный вызов.
2.2 While the author was detained, the President of Cameroon signed a decree on 2 June 1987 removing the author from his post as Secretary-General in the Ministry of Education and Chairman of the Governing Council of the National Sports Office. 2.2 В то время, когда автор содержался под стражей, Президент Республики 2 июня 1987 года подписал указ о его отрешении от должности генерального секретаря Министерства национального образования и Председателя Административного совета Национального управления по делам спорта.
In response to growing popular demonstrations and protests, President Lucio Gutiérrez, through an executive decree of 15 April 2005, dismissed the Supreme Court which had been appointed illegally on 8 December 2004 and declared a state of emergency in the city of Quito. В условиях нарастания массовых протестов и манифестаций президент Лусио Гутьеррес подписал 15 апреля 2005 года президентский указ о роспуске Верховного суда, незаконно избранного 8 декабря 2004 года, а также объявил о введении в городе Кито чрезвычайного положения.
The decree establishing Voluntary Civil Defence Committees (CVDCs) had been repealed and by December 1996 all CVDCs had been demobilized and disbanded. Был отменен указ о создании Добровольных комитетов гражданской обороны (ДКГО), и к декабрю 1996 года все члены ДКГО были демобилизованы, а сами Комитеты - распущены.
Legislation under preparation includes three laws, two regulations, an amendment to a decree on emission limits for stationary sources and an act on the operation of road vehicles. Кроме того, в настоящее время подготавливаются три закона, два постановления, поправка к декрету о предельных значениях выбросов из стационарных источников и указ об эксплуатации автотранспортных средств.
Following these clashes, on 16 October 2007, President Déby issued a decree imposing a state of emergency for 12 days in the Ouaddai and Wadi Fira regions and in the Borkou-Ennedi-Tibesti region. После произошедших стычек президент Деби 16 октября 2007 года издал указ о введении на 12 дней чрезвычайного положения в префектурах Ваддай, Вади-Фира и Борку-Эннеди-Тибести.
After agreement was reached on the distribution of posts within the High Command of the integrated national army, the President of the Republic signed a decree on 30 June 2003 appointing members of the Transitional Government. После того как была достигнута договоренность о распределении командных должностей в единой национальной армии, президент Республики подписал 30 июня 2003 года указ о назначении членов переходного правительства.
In an effort to break the deadlock, on 15 September, President Ndayizeye issued a decree calling for the draft constitution to be put to a popular referendum, without any further amendments. Пытаясь найти выход из тупика, президент Ндайизейе 15 сентября издал указ о вынесении проекта конституции на всенародный референдум без каких-либо дальнейших поправок.
On 30 September 2004, the Council of Ministers adopted a decree on the formation, organization and mandate of the National Burundian Police, and on 9 October sent to Parliament a law which would reorganize the Ministry of Public Security. 30 сентября 2004 года совет министров принял указ о формировании, организации и мандате национальной полиции Бурунди, а 9 октября представил в парламент проект закона о реорганизации министерства общественной безопасности.
The representative of Egypt had said that a ministerial decree had been overruled by the Court and she wondered whether, as in some countries, there was a possibility of the Supreme Court revising its own decisions. Представитель Египта сказала, что министерский указ был аннулирован Судом, поэтому она интересуется, возможен ли, как в некоторых других странах, пересмотр Верховным судом своих собственных решений.
The recent Taliban decree imposing for the first time a total ban on opium poppy cultivation in their territory is an encouraging development that deserves a positive response. Недавно изданный «Талибаном» указ, впервые вводящий полный запрет на культивирование опийного мака на подконтрольной ему территории, является воодушевляющим событием, которое заслуживает позитивной реакции.