Примеры в контексте "Decree - Указ"

Примеры: Decree - Указ
On June 5, 1898, Aguinaldo issued a decree setting aside June 12, 1898 as the day of the proclamation of independence. 5 июня 1982 года Агинальдо издал указ, предусматривавший 12 июня 1898 года как день провозглашения независимости.
However, the Koreans refused to receive the letter because it contained the Chinese characters 皇 ("royal, imperial") and 勅 ("imperial decree"). Тем не менее, корейцы отказались принять письмо на том основании, что в нем содержались китайские иероглифы 皇 («император») и 勅 («императорский указ»).
With the fall of Suharto and the New Order regime in 1998, the 1983 decree and 1985 law were rescinded and the way was clear to amend the Constitution to make it more democratic. После падения режима Сухарто в 1998 году указ 1983 и закон 1985 года были отменены, таким образом стало возможно внести изменения в Конституцию, чтобы сделать её более демократичной.
On June 4, 2015, the Government issued a decree, signed by the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior enabling simple administrative changes to legal gender by signing a document before a notary. 4 июня 2015 года правительство издало указ, подписанный Министерством юстиции и Министерством внутренних дел, разрешающий простые административные изменения в юридическом поле путем подписания документа у нотариуса.
In September, 1940, the Supreme Soviet of the Soviet Union adopted a decree on the order of receiving USSR citizenship by the citizens of the Latvian, Lithuanian and Estonian SSRs. В сентябре 1940 года ВС СССР издал указ о порядке приобретения гражданства СССР гражданами Латвийской, Литовской и Эстонской ССР.
On August 23 Yeltsin signed a decree suspending the activities of the RSFSR, and on November 6, on the termination of the Communist Party of the Soviet Union. 23 августа Ельцин подписал указ о приостановлении деятельности КП РСФСР, а 6 ноября - о прекращении деятельности КПСС.
On the subject of aid for victims, it should be noted that the decree nominating the Secretary of State for the Rights of Victims referred explicitly to the victims of discrimination. По вопросу о помощи потерпевшим следует отметить, что указ о назначении Государственного секретаря по правам потерпевших непосредственно направлен на защиту интересов жертв дискриминации.
Subsequently, the Lao People's Democratic Republic had issued a decree officially promulgating that law, whose aims included the promotion of women's economic, social and political betterment, fighting trafficking in women and children, and combating domestic violence against women and children. Впоследствии Лаосская Народно-Демократическая Республика приняла указ об официальном обнародовании этого закона, который направлен на содействие экономическому, социальному и политическому благополучию женщин, борьбу с торговлей женщинами и детьми и пресечение бытового насилия в отношении женщин и детей.
He took note of the adoption by the President of Indonesia of a decree broadening the scope of the investigations into human rights abuses in East Timor. However, a special tribunal should be constituted to prosecute the perpetrators of the violations. Хотя вызывает удовлетворение тот факт, что президент Индонезии приняла указ о проведении дополнительных расследований случаев нарушения прав человека в Восточном Тиморе, ей необходимо теперь создать в этой связи специальный трибунал и подвергнуть судебному преследованию лиц, ответственных за эти нарушения.
Another decree, dictated on May 31, 1974, by the government of Juan Perón, stated that Canning Avenue changed its name into the present one as a tribute to Raúl Scalabrini Ortiz, Argentine journalist, nationalist writer and essayist. Другой указ от 31 мая 1974 г. правительства Хуана Доминго Перона, переименовало название Каннинг на Скалабрини Ортис, в честь Рауля Скалабрини Ортис, журналиста, писателя Аргентины.
September 21, 2016, the day of the 80th anniversary of Luzhkov, Russian President Vladimir Putin signed a decree awarding Yuri Mikhailovich with the Order of Merit for the Fatherland of the 4th degree "for active public work". 21 сентября 2016 года, в день 80-летия Лужкова, президент России Владимир Путин подписал указ о награждении Юрия Михайловича орденом «За заслуги перед Отечеством» IV степени «за активную общественную деятельность».
A decree on the establishment of ASAN Kommunal centers within the framework of ASAN signed on May 4, 2016, which provide for the implementation of communal and other client services. 4 мая 2016 года в рамках «ASAN xidmət» подписал Указ о создании центров «ASAN Kommunal», которые предусматривают осуществление коммунальных и других клиентских услуг.
Upon the expiration of the House, the King would issue a decree calling for a general election of the House, in which the date of the election had to be announced. По истечении срока полномочий Палаты король издаёт указ о выборах в Палату, в котором должна быть объявлена дата выборов.
On 18 February 2017 the President of Russia has signed the decree "About Recognition of the Documents Issued to the Citizens of Ukraine and Persons Without Citizenship Living in Territories of Certain Districts of the Donetsk and Luhansk Regions of Ukraine". 18 февраля 2017 года Президент Российской Федерации Владимир Путин издал «Указ о признании документов, выданных гражданам Украины и лицам без гражданства, проживающим на территориях отдельных районов Донецкой и Луганской областей Украины».
Censorship also extended to icons: in October 1667 a decree was passed that banned the amateur painting of icons and forbade the buying of such icons in shops and marketplaces. Цензура распространялась и на иконопись - в октябре 1667 года был подготовлен указ, запрещающий неискусным иконописцам писать иконы; запрещалось также принимать неосвидетельствованные иконы в лавках и торговых рядах.
On 16 June 1997 the President of the Russian Federation signed the decree "About prime measures on reforming Armed forces of the Russian Federation and perfection of their structure". 16 июня 1997 года Президент РФ подписал указ «О первоочерёдных мерах по реформированию Вооружённых Сил РФ и совершенствованию их структуры».
"It came to pass that there went out a decree from Caesar Augustus"- "Тогда вышел указ Цезаря Августа"-
On May 7, 1992 Russian President Boris Yeltsin issued a decree Nº467 "On taking office, the Supreme Commander of the Armed Forces of the Russian Federation". 7 мая 1992 года Президент Российской Федерации Борис Николаевич Ельцин издал Указ Nº 467 «О вступлении в должность Верховного главнокомандующего Вооружёнными силами Российской Федерации».
On 11 July 1994, the de facto authorities in Haiti delivered to the Executive Director of MICIVIH in Port-au-Prince a decree of the "Provisional President" declaring the international staff of MICIVIH "undesirable" and giving them 48 hours to leave Haitian territory. 11 июля 1994 года власти де-факто в Гаити вручили Исполнительному директору МГМГ в Порт-о-Пренсе указ "временного президента", в котором присутствие международных сотрудников МГМГ в стране объявлялось "нежелательным", и им предписывалось покинуть территорию Гаити в течение 48 часов.
Accordingly, in mid-November 1995, the President of the Republic issued a decree merging the Commission for Voluntary Organizations with the Relief and Habilitation Commission, in order to ensure coordination and efficiency. В этой связи в середине ноября 1995 года президент Республики издал указ, предусматривающий слияние Комиссии по добровольным организациям с Комиссией по оказанию помощи и восстановлению, с целью обеспечения координации и эффективности.
There is a decree on civil servants whose responsibilities include representing the Government in bargaining on civil servant collective agreements or during a collective action or representing their employer under other circumstances. Существует указ о гражданских служащих, в число обязанностей которых входит представление правительства при проведении переговоров о коллективных договорах, касающихся гражданских служащих, или в ходе принятия коллективных мер, или представление их нанимателя при других обстоятельствах.
The Special Rapporteur has been informed that, on 16 February 1994, a decree was promulgated prohibiting the Jehovah's Witnesses from pursuing their activities and holding meetings although they have been recognized and registered as a religious organization since 1988. Специальный докладчик был информирован о том, что 16 февраля 1994 года был принят указ, запрещающий Свидетелям Иеговы осуществлять свою деятельность и проводить собрания, несмотря на то, что они признаны и зарегистрированы в качестве религиозной организации с 1988 года.
In August 1996, the Council of State, endorsing a proposal by the Federal Council, had recommended that the 1948 decree be repealed when a proposed new federal law on internal security came into force. В августе 1996 года Государственный совет одобрил предложение Федерального совета и рекомендовал отменить данный указ 1948 года после того, как вступит в силу новое федеральное законодательство о внутренней безопасности.
The President of the Russian Federation had recently signed a decree aimed at increasing women's representation in the federal Government and in decision-making bodies throughout the Russian Federation. Президент Российской Федерации недавно подписал указ о повышении роли женщин в системе федеральных органов государственной власти и органов государственной власти субъектов Российской Федерации.
The Committee for Human Rights and Relations between Peoples had begun to examine the problem in 1994 because complaints were accumulating and the President of Georgia had issued a decree to remedy the situation and improve the protection of human rights. Комитет по правам человека и межнациональным отношениям начал заниматься этой проблемой в 1994 году вследствие увеличения числа жалоб и после того, как Президент Грузии принял указ в целях исправления сложившейся ситуации и более эффективной защиты прав человека.