At the conclusion of the debate the question arose as to how detailed the convention should be. |
По окончании этого этапа прений возник вопрос о том, насколько подробной должна быть конвенция. |
It is an issue that goes to the heart of the ongoing debate on missile defence. |
Этот вопрос лежит в основе продолжающегося обсуждения противоракетной обороны. |
Intense debate continues internationally on what the long-term impacts will be and about how best to tackle the problems. |
На международном уровне продолжает активно обсуждаться вопрос о том, какими будут долгосрочные последствия и как лучше подойти к решению этих проблем. |
I think this is an important subject which has to be a point of debate in our Committee. |
Я считаю этот вопрос важным и полагаю, что его необходимо обсудить в нашем Комитете. |
There has been much debate in the United States about the fairness and efficacy of the mandatory minimum sentencing scheme. |
Вопрос о справедливости и эффективности системы обязательных минимальных приговоров является объектом жаркой полемики в Соединенных Штатах. |
The question of the rights of indigenous peoples is presently under debate. |
Вопрос о правах коренных народов обсуждается в настоящее время. |
This is an important topic and an important issue for debate. |
Это важная тема и важный вопрос для обсуждения. |
The adoption of new legislative measures is the subject of a serious debate in the country. |
В стране серьезным образом дискутируется вопрос о принятии новых законодательных мер. |
We need to debate the inclusion of middle-income countries on the agenda of international cooperation. |
Нам следует обсудить вопрос о включении стран со средним уровнем дохода в повестку дня международного сотрудничества. |
His Government deeply regretted that the issue of capital punishment had been dragged into the human rights debate. |
Правительство Ботсваны глубоко сожалеет, что в обсуждение вопроса о правах человека включают вопрос о смертной казни. |
Education is essential to development quite independently by trade policy, and hence is not really covered by this debate. |
Образование имеет важнейшее значение для процесса развития вне всякой зависимости от торговой политики, и в этой связи данный вопрос по сути не затрагивается в рамках проходящей дискуссии. |
The political debate is currently focused on the future of former President Vieira. |
В центре политической дискуссии находится вопрос о будущем бывшего президента Виейры. |
There was considerable debate as to whether a structural shift was taking place in the market or not. |
Много споров вызвал вопрос о том, происходит ли на рынке структурный переход. |
Immigrants and refugees were the subject of heated debate in Denmark. |
Вопрос об иммигрантах и беженцах является животрепещущей темой в Дании. |
He would, however, raise that issue in the context of the current internal debate on constitutional reform. |
Тем не менее оратор поставит этот вопрос в контексте ведущихся в настоящее время внутри страны дискуссий о конституционной реформе. |
To clarify the matter, official statisticians debate this amongst themselves and with some of their immediate masters. |
Чтобы прояснить этот вопрос, официальные статистики обсуждают его между собой и с некоторыми своими непосредственными заказчиками. |
The issue had provoked street demonstrations and intense debate in Parliament and the media. |
Данный вопрос вызвал уличные демонстрации и напряженные обсуждения в парламенте и в СМИ. |
The issue of capital punishment remains a matter of great importance and vigorous public debate in the United States. |
Вопрос о смертной казни по-прежнему остается вопросом огромной важности и предметом оживленнейшей публичной дискуссии в Соединенных Штатах. |
But now the question of Europe's borders has become a staple of debate in the European Union. |
Но теперь вопрос о границах Европы стал главным в дебатах Европейского Союза. |
The Commission did not debate Fitzmaurice's Fourth Report, nor did his successor, Sir Humphrey Waldock, address the issue. |
Комиссия не обсуждала четвертый доклад Фитцмориса, и этот вопрос не затрагивался его преемником сэром Хамфри Уолдоком. |
Both are volatile democracies where any political question can provoke not just intense debate, but also the threat of violence. |
В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия. |
After that report had been received it would be possible to enter into an informed and constructive debate on the matter. |
После получения этого доклада можно будет со знанием дела и конструктивно обсуждать данный вопрос. |
In his view, the debate did not need to take the same form every year. |
Ответ на этот вопрос для представителя Соединенного Королевства состоит в том, что это обсуждение не должно всегда проходить в одной и той же форме. |
The last session witnessed a lot of debate on this issue. |
Этот вопрос очень активно обсуждался в ходе последней сессии. |
There has been a lengthy debate about the majority that is needed for a resolution with Charter amendment implications. |
Вопрос о большинстве, необходимом для принятия резолюции, имеющей своими последствиями внесение поправок в Устав, является предметом продолжительных обсуждений. |