Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Debate - Вопрос"

Примеры: Debate - Вопрос
In view of the impact of the world economic and financial crisis, the need to sustain international development assistance and make it more effective was a key theme in the debate. С учетом последствий мирового финансово-экономического кризиса, одной из главных тем обсуждения был вопрос о необходимости дальнейшего предоставления международной помощи в целях развития и повышения ее эффективности.
Policy coherence for development is a missing dimension of the development effectiveness debate and needs to be discussed by the Development Cooperation Forum. Вопрос об обеспечении согласованности политики в интересах развития является недостающим аспектом дискуссий, посвященных повышению эффективности развития, который необходимо обсудить на Форуме по сотрудничеству в целях развития.
As discussed above, there is considerable debate as to whether a fixed base is the same as or different from a fixed place of business. Как обсуждалось выше, вопрос о том, совпадает ли постоянная база с постоянным местом расположения конторы или же отличается от него, вызывает активные споры.
The 2006 Demographic and Health Survey was the first national sample survey owned by the Government, so it particularly helped shed light on the long-standing debate about the actual level of childhood mortality. Демографическое и медицинское обследование 2006 года стало первым национальным выборочным исследованием, организованным правительством, поэтому оно дало особенно ценные данные, позволяющие пролить свет на давно стоящий вопрос о фактическом уровне детской смертности.
The treatment of "actuarial gains/losses" (if model assumptions do not turn out to be correct) is still a source of debate, since they could be viewed either as transactions or as other economic flows. Вопрос учета "актуарных доходов/убытков" (если лежащие в основе модели посылки окажутся неверными) по-прежнему является предметом споров, поскольку их можно рассматривать и как операции, и как прочие экономические потоки.
However, nearly two decades after Rio Principle 15 recommended implementation of the precautionary approach, political pressure has turned the issue into a debate about whether action can be taken if there is uncertainty. Вместе с тем почти два десятилетия после того, как в Рио-де-Жанейрском принципе 15 было рекомендовано осуществление стратегии предосторожности, в результате политического давления этот вопрос перерос в дискуссию о том, можно ли осуществлять практическую деятельность, если существует неопределенность.
As a result, media employees have become far more sensitive to gender aspects, and this has led to a public debate on the participation of women in politics. В результате работники средств массовой информации стали гораздо более внимательно относится к гендерным проблемам, после чего стал открыто обсуждаться вопрос об участии женщин в политической жизни.
That issue had provoked lively debate at the Inter-Committee Meeting, with some participants expressing the view that it was unrealistic to require a State to follow up more than three recommendations. Этот вопрос стал объектом оживленных обсуждений на межкомитетском совещании, причем, по мнению некоторых участников, требовать от государств последующих действий по более чем трем рекомендациям нереалистично.
We are calling for an integrated and multisectoral response to all forms of interpersonal violence and recognition of the causes, with a view to its placement on the General Assembly agenda for debate next year, 2011. Мы призываем к комплексному и многосекторальному реагированию на все формы межличностного насилия и к признанию его причин с целью внести этот вопрос в повестку дня Генеральной Ассамблеи для его обсуждения в будущем, 2011 году.
In that regard, the question of governance, in particular the relative influence over decision-making of donor and recipient countries, has been a key issue for debate. В этом отношении вопрос управления, в частности относительное влияние доноров и получающих стран на процесс принятия решений, является ключевым вопросом для обсуждения.
This chapter is considered to be among the most pivotal, because the question of how power will be shared between the communities is at the heart of the debate in all the chapters. Эта глава считается одной из важнейших, поскольку в центре внимания во всех главах лежит вопрос о разделении полномочий между общинами.
Thus, the provisional agenda approved by the Council did not contain a theme for the thematic debate, that matter being left for the Commission to finalize during the intersessional period. Таким образом, в одобренной Советом предварительной повестке дня не было указано какой-либо темы для тематических прений, и данный вопрос был оставлен на усмотрение Комиссии для доработки в межсессионный период.
Consider undertaking a national debate with a view to assessing the possibility of establishing a moratorium on the application of the death penalty (Mexico); 147.99 рассмотреть вопрос о проведении общенациональной дискуссии с целью оценки возможности введения моратория на применение смертной казни (Мексика);
This however, does not affect the age of consent in relation to marriage in domestic legislation, which is an ongoing issue of debate for Trinidad and Tobago. Однако это не затрагивает возраст для вступления в брак согласно национальному законодательству, и этот вопрос является предметом обсуждения в Тринидаде и Тобаго.
At this time the GOTT cannot accept in totality any recommendations which seek to criminalize the use of corporal punishment in Trinidad and Tobago as this is an issue which is the subject of much national debate. ПТТ в настоящее время не может полностью согласиться с рекомендациями о криминализации применения телесных наказаний в Тринидаде и Тобаго, поскольку этот вопрос является предметом широких общенациональных дебатов.
The question of those killed or injured during the events of 2011, as well as redress for victims, remained a priority for various parties concerned in the context of a broad public debate on transitional justice. Вопрос об убитых и раненых во время событий 2011 года, а также о возмещении ущерба потерпевшим, оставался одним из главных для различных заинтересованных сторон в контексте широких публичных дебатов о правосудии переходного периода.
The right to life from the time of conception versus the right to health was a false debate. Неправильно обсуждать вопрос о противоречии между правом на жизнь с момента зачатия и правом на охрану здоровья.
Such a determination could best be made through a debate involving both host countries and sending countries, together with input from the Secretariat. Решить этот вопрос могла бы помочь дискуссия с участием как принимающих стран, так и стран, предоставляющих персонал, с привлечением Секретариата.
If the General Assembly were to debate the question, it would undoubtedly spur the United States Government and Congress to take more decisive steps to promote the decolonization of Puerto Rico. Если Генеральная Ассамблея рассмотрит данный вопрос, то это, вне всяких сомнений, побудит правительство и конгресс Соединенных Штатов предпринять более решительные шаги по содействию деколонизации Пуэрто-Рико.
The issue was not whether a country had abolished the death penalty or instituted a moratorium; the issue was about framing the debate in accordance with the Charter. Вопрос заключается не в отмене смертной казни или введении моратория какой-либо страной; речь идет об обеспечении проведения прений в соответствии с Уставом.
Mr. Cano explained that Brazil is a society sharply structured by socio-economic differences and the debate on inequality and discrimination has often centred on whether these differences originate in class or in race. Г-н Кану пояснил, что бразильское общество имеет четко очерченную структуру, обусловленную социально-экономическими различиями, и во главу угла в дискуссиях по проблемам неравенства и дискриминации нередко выходит вопрос о том, какое происхождение имеют эти различия - классовое или расовое.
The Government of Lebanon maintains that the question of Hizbullah arms and the arms of other militias remains open and in the centre of the political debate. Правительство Ливана утверждает, что вопрос о вооружениях «Хезболлы» и других групп боевиков остается открытым и находится в центре политических дискуссий.
At the intersessional meeting of the Commission held on 25 September 2007, there was a discussion on the preparations for the thematic debate to be held at its fifty-first session. На межсессионном совещании Комиссии, состоявшемся 25 сентября 2007 года, был обсужден вопрос о подготовке к тематическим прениям в ходе пятьдесят первой сессии.
In the past, many resource-rich economies performed worse than resource-poor countries, leading economists to debate the issue of the "resource curse". В прошлом многие богатые ресурсами страны демонстрировали более низкую динамику, чем бедные ресурсами страны, и по этому поводу экономисты обсуждали вопрос о "проклятии ресурсов".
The use of risk ratios is still under debate and the application might be beyond the mandate of the Convention, which focus on hazard rather than on risk. Вопрос о коэффициентах рисков до сих пор обсуждается, и их применение может выходить за рамки мандата Конвенции, который связан скорее с опасностью, чем с риском.