Whether this solution would improve the present regulatory framework governing multimodal transport remains subject to debate. |
Пока еще не обсуждался вопрос о том, будет ли это решение способствовать совершенствованию существующей регламентационной структуры, регулирующей мультимодальные перевозки. |
The debate over compulsory jurisdiction had arisen again when the groundwork for the establishment of the International Court of Justice was being laid. |
Вопрос об обязательной юрисдикции стал обсуждаться вновь, когда закладывались основы для создания Международного Суда. |
Moreover, the deeper debate concerns not whether productivity should be raised, but how to achieve this. |
Более того, если смотреть глубже, то вопрос состоит не в том, следует ли повышать продуктивность, а в том, как этого добиться. |
The legal status of this concept is therefore subject to debate. |
В этой связи обсуждается вопрос о правовом статусе этого понятия. |
A debate which must be decided before this future finds you. |
Вопрос, который должен быть решен, прежде чем настанет будушее. |
He was also surprised that the representative of the Sudan had reopened the debate on the right to development. |
Специального докладчика также удивляет, что представителем Судана опять дебатируется вопрос о праве на развитие. |
Last year, there were two sides to the debate. |
В прошлом году было два взгляда на этот вопрос. |
Without doubt, the profound impact of international migration on development will continually engender debate. |
Нет сомнения в том, что вопрос о глубоком воздействии международной миграции на развитие будет постоянно темой для дискуссии. |
Forests have been a major focus of international policy debate during the past decade. |
Вопрос о лесах являлся одной из центральных тем, находившихся в центре международной дискуссии на протяжении последнего десятилетия. |
In July 2009, the General Assembly revisited the responsibility to protect doctrine, holding a plenary debate on the question. |
В июле 2009 года Генеральная Ассамблея пересмотрела доктрину ответственности за защиту, обсудив этот вопрос на пленарном заседании. |
The representative of UNISERV observed that reviewing the mandatory age of separation had been a matter for debate in the common system for some time. |
Представитель ЮНИСЕРВ отметил, что вопрос о пересмотре возраста обязательного увольнения обсуждается в общей системе уже на протяжении определенного срока. |
After being neglected for several years, it had become the centre of the economic debate in many countries. |
После ряда лет забвения теперь этот вопрос находится в центре экономических дискуссий во многих странах. |
The issue of Hizbullah's weapons has remained central to political debate in Lebanon. |
Вопрос об оружии «Хизбаллы» по-прежнему занимает центральное место в политических дебатах в Ливане. |
The increasing prominence of the emerging countries as brokers of peace was also raised in the debate. |
Кроме того, в ходе дискуссии был поднят вопрос о растущей роли стран с формирующейся экономикой в качестве посредников в мирных процессах. |
Only if there is such a debate may the TEAP take the matter to a vote. |
ГТОЭО может поставить вопрос на голосование только в случае проведения такого обсуждения. |
However, he intended to call for a debate on the matter on returning to Thailand. |
Однако после возвращения в Таиланд он намерен обратиться с призывом обсудить данный вопрос. |
Together with other States, Switzerland has called for a debate on the revitalization of the disarmament machinery, including the Conference. |
Вместе с другими государствами Швейцария выступила с призывом обсудить вопрос об активизации работы разоруженческого механизма, включая Конференцию. |
During the debate, the representative of UNICEF noted that the issue of gender balance was closely tied to the organization's mandate. |
В ходе прений представитель ЮНИСЕФ отметил, что вопрос о гендерном балансе тесно связан с мандатом этой организации. |
The Working Party will debate this issue at its November session of the basis of the workshop report. |
Рабочая группа рассмотрит этот вопрос на своей ноябрьской сессии на основе доклада об итогах этого рабочего совещания. |
On the second day, a special debate was held to further examine the critical issue of Council reform. |
Во второй день прошла предметная дискуссия, в ходе которой более подробно был изучен критически важный вопрос реформы Совета. |
The issue of re-exporting weapons was currently the subject of widespread debate within Norwegian society. |
Вопрос о реэкспорте оружия сейчас находится в самом центре широких дебатов внутри норвежского общества. |
The question of the inclusion of present stocks of fissile material in the scope of a future FMCT is relevant to this debate. |
К этим дебатам имеет отношение вопрос о включении в сферу охвата будущего ДЗПРМ нынешних запасов расщепляющегося материала. |
Other representatives questioned the need to reopen debate on text that had been agreed upon by the Open-ended Working Group. |
Другие представители поставили под вопрос необходимость проведения повторного обсуждения текста, который уже был согласован Рабочей группой открытого состава. |
There is some debate regarding the legal nature of Conferences of States Parties. |
Вопрос о правовом характере конференций государств-участников является предметом определенных дебатов. |
The issue of MOTAPM continued to generate debate. |
Предметом споров по-прежнему остается вопрос о МОПП. |