Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Debate - Вопрос"

Примеры: Debate - Вопрос
In recent years, there has been a new concern to incorporate education on human rights into university courses, and debate on the subject has begun. В последние годы был поднят и начал изучаться вопрос о том, чтобы предусмотреть в университетских программах преподавание прав человека.
Another important issue which had given rise to a lengthy debate was article 3, dealing with the exercise of the right of arrest. Еще один важный вопрос, ставший предметом длительных прений, касается статьи 3, посвященной праву на арест.
At the core of this debate, as it was over two hundred years ago in America, is taxation. В центре этих споров, как это было двести лет назад в Америке, стоит вопрос о налогообложении.
This issue was at the heart of the debate at the OSCE summit in Istanbul last month. Этот вопрос был в центре дискуссии, проходившей в рамках саммита ОБСЕ в Стамбуле в прошлом месяце.
The concept of human rights is complex and multidimensional, and therefore any debate on this issue tends to be contentious and inconclusive. Вопрос о правах человека - сложный и многосторонний, поэтому любые споры по этому вопросу часто приводят к спорам и не дают окончательных выводов.
It is just that the debate, or at least the terms in which the question is posed, has become rather closed and repetitive. Дело вот только в том, что сами дебаты или, по крайней мере, те допущения, исходя из которых ставится этот вопрос, приобрели довольно замкнутый характер и изобилуют повторами.
No one has engaged the debate on this issue - at least not with us. Этот вопрос так и не был обсужден, по крайней мере с нами.
It was encouraging that since the General Assembly's most recent debate on the issue six more States had ratified the Additional Protocols and others were considering doing so. Вселяет оптимизм тот факт, что после самых недавних обсуждений Генеральной Ассамблеей этого вопроса еще шесть государств ратифицировали Дополнительные протоколы, а другие рассматривают вопрос о присоединении.
For example, there has been an extensive debate about whether State responsibility can exist in the absence of damage or injury to another State or States. Например, обстоятельно обсуждался вопрос о том, наступает ли ответственность государства при отсутствии ущерба или вреда другому государству или государствам.
During the last open debate on this subject in October 2004, the promotion of the rule of law in conflict and post-conflict situations was extensively discussed. Во время последних открытых прений по этому вопросу в октябре 2004 года мы углубленно обсуждали вопрос об укреплении верховенства права в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
This had been a source of debate and tension in the leadership but some commanders now appeared anxious to have independent income from Guinea. Этот вопрос был источником разногласий и напряженности в руководящем эшелоне, однако в настоящее время некоторые командиры, как представляется, стремятся обеспечить независимые поступления из Гвинеи.
During the German presidency of the Council, we plan to take up this issue once more in an open debate on 20 February. Во время нахождения Германии на посту Председателя мы планируем вновь рассмотреть этот вопрос в ходе открытых прений 20 февраля.
This issue belongs firmly on the Council's agenda. Germany will do whatever it can to ensure that we do not stop at debate but also take action. Этот вопрос, несомненно, относится к повестке дня Совета. Германия будет делать все возможное для обеспечения того, чтобы мы не только не прекращали его обсуждать, но и принимали соответствующие решения.
Nevertheless, that initiative should, in the future, be pursued in the framework of the debate in the Economic and Social Council on humanitarian questions. Тем не менее в будущем этот вопрос следует рассматривать в рамках работы Экономического и Социального Совета, посвященной гуманитарным вопросам.
This subject should be the topic of discussion by the entire membership and a public debate should be prompted on the issue. Этот вопрос должен стать темой дискуссии с участием всех государств-членов и необходимо содействовать его открытому обсуждению.
Mr. Moollan (Mauritius) said that there had been much debate on the desirability of reasons being given for such decisions by the appointing authority. Г-н Муллан (Маврикий) заявляет, что вопрос о желательности обоснования причин для принятия назначающим компетентным органом таких решений вызвал множество споров.
We should continue the consideration of the issue of children and armed conflict on a regular basis and adopt new resolutions adding value to the debate. Мы должны продолжать на регулярной основе рассматривать вопрос о защите детей в вооруженных конфликтах и принимать новые резолюции в качестве вклада в наши дискуссии.
There may, of course be much debate about what is or is not commercially reasonable. Вопрос о том, что является коммерчески разумным, несомненно, является весьма спорным.
The current session had seen a very extensive debate on African development in the context of the New Partnership for Africa's Development. На текущей сессии очень обстоятельно обсуждался вопрос о развитии Африки в контексте Нового партнерства в интересах развития Африки.
Perhaps we will have the issue clearer in our minds when we hold our debate on the Conference on Disarmament at this session. Наверно, этот вопрос еще прояснится в наших умах, когда мы будем проводить на этой сессии прения по вопросу о Конференции по разоружению.
Mr. Spatafora: Today's debate addresses one of the most controversial issues on the United Nations reform agenda: the Security Council. Г-н Спатафора: Мы обсуждаем сегодня один из самых противоречивых вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций - вопрос о реформе Совета Безопасности.
Vaccine safety was a subject of public debate in several countries in 2003, and controversy has been fuelled via the Internet. В 2003 году в нескольких странах общественность широко обсуждала вопрос о безопасности вакцин, причем полемика велась также через Интернет.
Much debate continues to focus on the constitutional position of the Republika Srpska, given the State's assumption of new competencies in the fields of security and taxation. Продолжает активно обсуждаться вопрос о конституционной позиции Республики Сербской, что объясняется возложением на государство новых функций в области безопасности и налогообложения.
The ongoing debate on a proposed gender entity will continue to keep the issue of gender equality at the forefront of United Nations institutional reform. Вопрос о гендерном равенстве останется одним из пунктов организационной реформы в Организации Объединенных Наций в связи с продолжающимися дебатами в отношении предлагаемого создания структуры по гендерной проблематике.
In this debate, we should examine with real political will and awareness what serves the purposes of strengthening peace and security and what is contrary to those noble objectives. В ходе этих прений мы должны, проявляя реальную политическую волю и осознавая важность этой работы, рассмотреть вопрос о том, что служит целям укрепления мира и безопасности, а что идет вразрез с этими благородными целями.