Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Debate - Вопрос"

Примеры: Debate - Вопрос
It is now almost three years since the Council first began to debate whether the Sudan was an appropriate subject for its agenda. Прошло почти три года с тех пор, как Совет начал обсуждать вопрос о том, уместно ли включение вопроса о Судане в его повестку дня.
They are aiming at examination and debate whether or not the actions of those other actors are facilitating or hampering social development in the world. Они ставят перед собой цель изучить и обсудить вопрос о том, способствуют ли действия этих других субъектов социальному развитию в мире или же препятствуют ему.
During the fifty-eighth session, the debate was also opened on Security Council reform, and some progress was made to lift this matter out of its moribund state. На пятьдесят восьмой сессии мы начали обсуждать вопрос реформы Совета Безопасности и достигли определенных успехов, сдвинувшись в наших рассуждениях с мертвой точки.
There has always been a considerable debate as to whether coal is branded or is a simple commodity. Уже широко обсуждался вопрос о том, является ли уголь простым сырьевым товаром или он относится к марочным товарам.
I'm open to anything you have to say, but in my mind there's no debate. Я, безусловно, готов прислушаться к Вашим аргументам, но для меня это решённый вопрос.
Whether the detected positive effects on school enrolment translate into substantive gains in education is a question still open for debate. Вопрос о том, приводит ли выявленная позитивная тенденция к существенным сдвигам в образовании, остается открытым.
The use of cage-beds and net-beds (question 11) had been the subject of a long debate. Что же касается оборудованных специальными фиксаторами кроватей (вопрос 11), то следует напомнить, что их использование стало предметом длительных дискуссий.
Furthermore, mine action was included in briefings to the informal Expert Group on the Protection of Civilians and in the most recent open debate in February 2013. Кроме того, вопрос о деятельности, связанной с разминированием, затрагивался в ходе брифингов, устраиваемых для неофициальной Рабочей группы по защите гражданских лиц, а также был поднят в ходе самых последних открытых прений, состоявшихся в феврале 2013 года.
One of the most difficult questions in the debate concerned therefore how to come out of informality without jeopardizing the existence of those enterprises. Одним из наиболее сложных в ходе обсуждения был вопрос о том, каким образом добиться выхода этих предприятий из неформального сектора, не поставив при этом под угрозу само их существование.
The contribution of natural resources to growth and sustainable development, particularly with regard to commodity-based trade, has been a recurring debate in development literature. В литературе, посвященной развитию, постоянно обсуждается вопрос о влиянии природных ресурсов на рост и устойчивое развитие, особенно в преломлении к торговле на базе сырьевого сектора.
Whether to tailor the questionnaire to the collection mode or to try to standardize it across modes is another issue which has been the focus of much debate. Еще один вопрос, являющийся предметом активных обсуждений, касается того, следует ли составлять анкеты специально в расчете на ту или иную конкретную форму проведения обследования или же анкета должна быть стандартной независимо от того, каким способом оно проводится.
Whether we can show the world's peoples that the debate on nuclear issues in the United Nations is not hypocrisy depends entirely on the nuclear-weapon States. Вопрос о том, сможем ли мы продемонстрировать народам мира тот факт, что обсуждение ядерных вопросов в Организации Объединенных Наций не является лицемерием, полностью зависит от государств, обладающих ядерным оружием.
Observations of the inner regions of bright galaxies like the Milky Way and M31 may be compatible with the NFW profile, but this is open to debate. Наблюдательные данные о таких галактиках, как Млечный Путь и М 31, вероятно, согласуются с моделью Наварро - Френка - Уайта, но пока данный вопрос является открытым.
It is, furthermore, a matter of current debate as to whether plastic coated cable is generally considered a hazardous waste under the Basel Convention. Кроме того, вопрос о том, следует ли в целом считать кабель в пластиковой оболочке в качестве одного из видов опасных отходов по Базельской конвенции, является в настоящее время предметом обсуждения.
World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) companies see no merit in the 'reduction vs. business as usual' debate. По мнению компаний - членов Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития, вопрос о целесообразности сокращения производства и потребления или сохранения прежней практики обсуждать не имеет смысла.
While the amount of recent debate may suggest that the existence of bias can be taken for granted, there is not a straightforward answer. Хотя многие из проводившихся в последнее время дискуссий по этому вопросу могут свидетельствовать о том, что существование систематического отклонения является само собой разумеющимся явлением, на этот вопрос трудно дать однозначный ответ.
The lack of debate in the 2000 NPT Review Conference on the crucial issue of national missile defence plans served only to increase for them that sense of unreality. Тот факт, что в ходе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора реально не обсуждался важнейший вопрос о планах создания национальных систем противоракетной обороны, еще больше усилил, с их точки зрения, это ощущение нереальности.
In the countries she has visited and studied, the need to decentralize is often at the heart of the political debate. В странах, которые она посетила и положение в которых проанализировала, вопрос о целесообразности централизации или ее претворении в жизнь нередко оказывается в центре политических дебатов.
For Poland and the other countries of East-Central Europe that have or are about to join NATO, membership in the Alliance didn't really require debate. Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений.
Niger is pleased to see members of the Council devote today to a debate on the illicit trafficking in small arms and light weapons and the use of mercenaries in West Africa. Министр иностранных дел Нигера Ее Превосходительство г-жа Аишату Миндауду хотела сама прибыть сюда и обсудить с членами Совета этот вопрос, настолько важный, что главы наших государств и правительств провозгласили в 1998 году Мораторий на эти виды оружия в Западной Африке.
To place forests and forestry firmly in the global debate, it is necessary to be explicit about the links between specific proposals for action and broader development goals. Для того чтобы вопрос о лесах и лесоводстве занял заметное место в обсуждениях на глобальном уровне, необходимо четко разъяснить связь между конкретными практическими предложениями и более широкими целями в области развития.
There have been cases in which microfinance institutions insisted on timely repayment even after disasters, and debate exists over whether or not loans in such cases should be cancelled or temporarily suspended. В ряде случаев организации микрофинансирования настаивали на своевременном возвращении заемных средств даже после стихийных бедствий, и в связи с этим обсуждается вопрос о том, не лучше ли в подобных случаях полностью погасить ссуды или временно приостановить платежи по их возврату.
Civil society lobbied for 50/50 representation and following the elections there was debate in the media regarding the need for "zebra-style" party lists alternating women and men. Гражданское общество выступало за представительство в соотношении 50/50 и после выборов в средствах массовой информации дебатировался вопрос о необходимости партийных списков с чередованием женщин и мужчин среди кандидатов (подобно чередованию черных и белых полос зебры).
This was intended to provide a long-term solution and remove the politically sensitive issue of Parliament having to debate the Civil List allowance every ten years. Целью данного акта было обеспечение долгосрочного решения проблемы, которое устраняла политически чувствительный вопрос о составлении цивильного листа, который обсуждался и принимался в парламенте каждые 10 лет.
The situation which most directly links the debate surrounding the rights of the child with the role of the private sector is that of child labour. В нижеследующих пунктах будет рассматриваться вопрос о том, каким образом безответственная коммерческая практика может вести к причинению ущерба детям, а также некоторые позитивные инициативы, предпринимаемые различными слоями частного сектора.