Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Debate - Вопрос"

Примеры: Debate - Вопрос
Another question, raised in the initial debate within the Commission, was whether the approach to be adopted depended on the intended audience. Еще один вопрос, поднятый в ходе первоначального обсуждения в Комиссии, заключался в том, зависит ли выбор подхода от предполагаемой аудитории.
Thus the more critical issue underlying the debate over the duty to consult is the nature of indigenous peoples' rights in lands and resources. Поэтому более важным вопросом, связанным с обсуждением обязанности проводить консультации, является вопрос о характере прав коренных народов на землю и ресурсы.
It is intended to examine this matter further in the third report, in light of the debate in the Commission in 2014. Этот вопрос предполагается более подробно рассмотреть в третьем докладе с учетом обсуждения в Комиссии в 2014 году.
Mr. Hmoud recalled that the Commission had engaged in extensive debate on whether to tackle the issue of the legal protection of the atmosphere. Г-н Хмуд напоминает, что Комиссия уже подробно обсудила вопрос о том, стоит ли ей заниматься проблемой правовой защиты атмосферы.
That bill is currently before the constitutional and regulatory commission of Congress, awaiting admission for debate by the Plenary. В настоящее время этот законопроект находится в Комиссии по конституционным вопросам и вопросам регламента Конгресса Республики, которая должна решить вопрос о его последующем вынесении на рассмотрение пленарного заседания Конгресса.
The best way to implement human rights obligations is regularly discussed in Germany - in public debate, triggered by judicial proceedings, Federal Government studies and at the initiative of civil society. Вопрос о наилучшем способе выполнения правозащитных обязательств регулярно обсуждается в Германии в ходе публичных дебатов, организуемых в связи с судебными разбирательствами, исследованиями федерального правительства и инициативами гражданского общества.
Just as Major Ross did not wish to debate pros and cons of hanging Tommy Barrett, I will not... Раз майор Росс не желает обсуждать вопрос повешения Томми Баррета, то и я...
One point of debate during the meeting addressed the role of the state in managing FDI and ensuring positive outcomes for the local economy. В ходе дискуссий участники сессии обсудили вопрос о роли государства в управлении ПИИ и обеспечении позитивной отдачи от них для местной экономики.
The issue had last been the subject of an open debate in the Council on 27 August 2008 under the presidency of Belgium. В последний раз этот вопрос обсуждался в ходе открытых прений Совета 27 августа 2008 года под председательством Бельгии.
At the conclusion of the debate, the sponsor delegation requested that the issue of the convening of a high-level conference be kept under consideration. По завершении прений делегация автора просила продолжать держать в поле зрения вопрос о созыве конференции высокого уровня.
An increasingly important element of the debate on preference erosion has been the question of the degree of utilization of available preferences. В ходе обсуждения темы эрозии преференций все более важное значение приобретает вопрос степени использования предоставляемых преференций.
The group of five small nations, which has made the issue of working methods its forte, merits our appreciation for seeking this debate. Группа из пяти малых государств, которая сделала вопрос о методах работы своим коньком, заслуживает нашей признательности за то, что она организовала эти обсуждения.
Mr. RESHETOV said that the question of the rights of non-citizens was directly related to the Committee's forthcoming thematic debate on descent, and should be considered accordingly. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что вопрос о правах неграждан является непосредственно связанным с предстоящим тематическим обсуждением в Комитете по родовому происхождению и должен рассматриваться соответственно.
There is much debate these days on a global level about reform and democracy, both cherished ideals, rejected only by dictators or reactionaries. В последнее время на всемирном уровне широко дискутируется вопрос о проведении реформы и демократии - высоких идеалах, отвергаемых лишь диктаторами и реакционерами.
A central issue of this debate is whether SMEs should become competitive on the national market first, before considering (spontaneously or otherwise) to internationalize through exports. Основной вопрос, который обсуждается в этой связи, заключается в том, должны ли МСП уже быть конкурентоспособными на национальном рынке, прежде чем задумываться спонтанно или как-то иначе о целесообразности интернационализации своей деятельности за счет экспорта.
Whether they acted in accordance with international law in doing so is the subject of debate but is not within the province of this report. Вопрос о том, действовали ли они при этом в соответствии с международным правом, является предметом обсуждения, но не в рамках настоящего доклада.
The current Administration had opened that issue for public debate; it would also be addressed in the context of the National Political Reform Conference. Нынешняя администрация вынесла этот вопрос на общественное обсуждение; он будет также рассмотрен в рамках Конференции по вопросам национальной политической реформы.
The issue of whether the United Nations should defray the costs of the Institute's rent and maintenance remained unresolved after years of debate. Вопрос о том, должна ли Организация Объединенных Наций покрывать расходы Института за аренду и содержание помещений, остается нерешенным после многолетних дебатов.
We have, for instance, the General Assembly revitalization issues and, as you know, we also have a debate on 20 July on Security Council reform. Например, как вы знаете, нам предстоит рассмотреть такой вопрос, как активизация работы Генеральной Ассамблеи, а также принять участие в прениях о реформе Совета Безопасности, которые состоятся 20 июля.
The primary element here, as we can see from the agenda item of the debate itself, is the issue of implementation. Первостепенным элементом здесь, как видно из самой формулировки обсуждаемого пункта повестки дня, является вопрос выполнения.
It is a matter for debate to what extent the subjects of the present inquiry, entry and expulsion, may also touch upon the rights of other States... Это спорный вопрос, в какой степени темы настоящего исследования - въезд и высылка - могут также касаться прав других государств...
One of the central themes of this debate should be the developmental dimension of migration, and particularly its contribution to poverty reduction. Одним из центральных вопросов наших обсуждений должен стать вопрос о влиянии миграции на развитие и, в частности, вклад мигрантов в дело сокращения масштабов нищеты.
Countries that are not members of the Security Council last had the opportunity to address these issues in the debate four months ago, on 16 October. Страны, не являющиеся членами Совета Безопасности, имели возможность обсудить этот вопрос в последний раз четыре месяца назад, 16 октября.
The debate confirmed that the issue and the effectiveness of sanctions against UNITA continued to be of concern to Member States. Состоявшиеся обсуждения подтвердили, что этот вопрос и вопрос об эффективности санкций в отношении УНИТА продолжают волновать государства-члены.
A final issue that needs to be considered in the debate on national e-commerce strategies concerns the methodology of the design and implementation of the strategies. Последний вопрос, который следовало бы рассмотреть в ходе обсуждения национальных стратегий в области электронной торговли, касается методологии разработки и осуществления этих стратегий.