Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Debate - Вопрос"

Примеры: Debate - Вопрос
Being of the opinion that the pure austerity course was not able to solve the Euro-crisis, French President François Hollande reopened the debate about a reform of the architecture of the Eurozone. Полагая, что однозначный курс на жесткую экономию не смог решить проблему кризиса евро, Франсуа Оланд поднял вопрос о реформе структуры еврозоны.
The application of the death penalty to those who commit capital offences at the ages of 16 and 17 continues to be a subject of debate in the United States. В Соединенных Штатах не прекращает обсуждаться вопрос о применении смертной казни к преступникам в возрасте 16 и 17 лет.
It is a pity that fewer members of the Council have decided to speak in this debate on the report of the Security Council. Я хотел бы поднять вопрос, который является несколько щекотливым для этого Зала.
The bills have not been passed in Parliament, and a stong debate is ongoing on the matter in a broad context. Эти законопроекты не были приняты парламентом, и в настоящее время этот вопрос стал предметом острых дебатов, проводимых в более широком контексте.
The current crux of the debate is whether the recent commodity price hikes and falls reflect the interplay of market fundamentals or are the consequence of speculation. На данном этапе в центре дискуссии стоит вопрос о том, являются ли наблюдавшиеся в последнее время скачки и падения цен на сырьевые товары проявлением действия базовых рыночных факторов или же следствием спекуляции.
As a result, the relevance of UNIDO had ceased to be a matter for debate and the new focus was on how to strengthen the Organization. В результате вопрос о значимости ЮНИДО перестал быть актуальным предметом дискуссий и акцент переместился на вопрос о том, каким образом укрепить Организацию.
The issue of Hizbullah's weapons has become a central bone of contention in the political debate in Lebanon with confessional overtones, but with implications for all Lebanese. Вопрос о наличии оружия у «Хизбаллы» вновь вышел на передний план политических дискуссий в Ливане; хотя этот вопрос имеет конфессиональный оттенок, он касается всех ливанцев.
The question remained as to whether a special benefit should be paid to women on maternity leave: efforts were under way to stimulate public debate on that issue. Вопрос о том, следует ли выплачивать специальное пособие женщинам, находящимся в отпуске по родам и беременности, остается открытым.
I shall not dwell on the paramount importance of the fight against impunity; my delegation discussed that point enough in the debate on "Post-conflict national reconciliation: role of the United Nations". Моя делегация подробно обсуждала этот вопрос в рамках прений по теме «Постконфликтное национальное примирение: роль Организации Объединенных Наций».
The vexing issue of humanitarian intervention, which was an emotionally charged subject of debate last year, has lost much of its impetus now, to the immense relief of most countries. Сложный вопрос гуманитарного вмешательства, который был предметом эмоциональных обсуждений в прошлом году, к огромному облегчению большинства стран уже не стоит так остро.
In the Special Rapporteur's view, the issue of the intellectual legitimization of racism found a particularly clear illustration in the debate about the recent unrest in the suburbs of major French cities. По мнению Специального докладчика, вопрос о философско-теоретической легитимации расизма особенно остро встал при обсуждении недавних актов насилия в пригородах крупных французских городов.
This debate was in a sense circular, since the institution of democracy is a political concern while development is more of an economic concern. Эти прения как бы шли по кругу, не приводя к окончательному выводу, поскольку установление демократии - политический вопрос, в то время как развитие - больше экономический вопрос.
In particular, there is much debate as to whether indigenous peoples' right to participation in decisions affecting them, extend to a veto power over State action. В частности, широко обсуждается вопрос о том, предполагает ли право коренных народов участвовать в принятии затрагивающих их решений возможность применения вето в отношении действий государства.
A fundamental point of this debate is how to ensure the full implementation of the Convention and the 10-year strategic programme. Основной вопрос, на который нам предстоит ответить в ходе сегодняшних прений, заключается в том, каким образом обеспечить полное выполнение положений Конвенции и десятилетней стратегической программы.
In this connection, there has been considerable debate at international forums in the recent past on the criteria to be used to regulate the use of trade measures in IEAs. В этой связи в недавнем прошлом на международных форумах активно обсуждался вопрос о критериях для регулирования использования торговых мер МСОС.
Since the Barcelona Traction case, there had been much debate on the issue of obligations owed to the international community as a whole in the fulfilment of which all States had a legal interest. После дела Barcelona Traction широко обсуждался вопрос об обязательствах перед международным сообществом в целом, в которых все государства имеют правовой интерес.
The DRC also requested an opinion on the question of the existence of an extended freedom of expression for Members of Parliament and for observations being made in a political debate. ДРЦ поставил также вопрос о соответствии решения окружного прокурора судебной практике Дании и вытекающим из Конвенции обязательствам.
There has therefore been considerable debate in developed countries over the design of appropriate competition law and policy towards buyer power, and this remains a contentious area. В связи с этим в развитых странах широко дискутируется вопрос о надлежащем законодательстве и политике в области конкуренции в связи с проблемой влияния покупателей, и этот вопрос по-прежнему остается спорным.
How to mobilize sufficient funding for sustainable forest management has been the subject of policy debate at the global level for more than 20 years. Вопрос о том, как мобилизовать достаточный объем средств для финансирования неистощительного лесопользования, обсуждается на международном уровне в течение уже более 20 лет.
There was much debate about the relationship between development banks and the private sector, and the extent of competition between development banks and private banks. Активно обсуждался вопрос о связи банков развития и частного сектора и о масштабах конкуренции между банками развития и частными банками.
While Brackman claims to have found evidence of this incident, whether Stalin cooperated with the Okhrana during his early life has been a subject of debate among historians for many decades and has yet to be resolved. Несмотря на утверждения Бракмана, что он что нашел доказательства сотрудничества Сталина с Охранкой, этот вопрос остаётся предметом споров среди историков на протяжении многих десятилетий и до сих пор не решен.
Whether these provisions may, by themselves, be the source of enforceable rights without implementing legislation has been the subject of considerable debate in the legal sphere and within the Supreme Court. Вопрос о том могут ли эти условия быть источником законных прав без гарантии со стороны закона продолжает быть причиной значительных дебатов в правовой сфере и в Верховном суде.
To answer that question, it is important to distinguish between two issues that have become conflated in public debate: electronic espionage against foreign entities and domestic surveillance of a government's own citizens. Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо разделить две отдельные проблемы, которые смешались в публичных дебатах: электронный шпионаж против иностранных лиц и внутреннее наблюдение правительства за собственными гражданами.
The Special Rapporteur notes that since the beginning of the year an intensive debate has taken place in the United States over the need to abolish, maintain or recast programmes comprising measures for the benefit of disadvantaged groups (affirmative action). Специальный докладчик констатирует, что с начала года в Соединенных Штатах интенсивно дебатируется вопрос о необходимости ликвидации, сохранения или реорганизации программ, предусматривающих осуществление мер в интересах малозащищенных слоев населения (позитивные действия).
Holding this debate today is symbolic since it marks the first anniversary of the 3297th meeting of the Security Council, held on 25 October 1993, at which the question of Burundi was addressed. Проведение этой дискуссии сегодня символично, поскольку она совпадает с первой годовщиной проведения 3297-го заседания Совета Безопасности, состоявшегося 25 октября 1993 года и рассмотревшего вопрос о Бурунди.