Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Debate - Вопрос"

Примеры: Debate - Вопрос
Ms. BUTLER (New Zealand), replying to Mr. Lallah, said that constitutional debate continued in New Zealand. Г-жа БАТЛЕР (Новая Зеландия), отвечая на вопрос г-на Лаллаха, заявляет, что в Новой Зеландии продолжаются конституционные дебаты.
But perhaps one of the most pivotal issues in the current debate over nuclear technology is the safety of managing spent fuel and radioactive waste. Но, наверно, одним из самых актуальных вопросов в рамках развернувшейся дискуссии по проблемам, связанным ядерной технологией, является вопрос о безопасности удаления и использования отработанного топлива и радиоактивных отходов.
To what extent the exception regarding religious communities still should apply to the Norwegian State Church has been a subject of debate for the last few years. Вопрос о том, в какой мере исключение, касающееся религиозных общин, должно применяться в отношении Норвежской государственной церкви, был предметом дискуссий на протяжении ряда последних лет.
The ongoing international debate on ICT indicators has identified specific core indicators related to education and has addressed the question of ICT use for educational purposes in household surveys. В ходе нынешнего обсуждения на международном уровне показателей в области ИКТ были определены относящиеся к сфере образования конкретные основные показатели и рассмотрен вопрос об использовании ИКТ для образовательных целей в рамках обследований домашних хозяйств.
World energy use has emerged at the centre of the issue and since then increased greenhouse gas emissions from fossil fuel combustion dominate the climate change debate. Вопрос об объеме потребления энергии в мире стал фигурировать в качестве центрального вопроса, при этом основное внимание в рамках обсуждений, посвященных изменению климата, уделяется увеличению объема выбросов парниковых газов в результате сжигания ископаемого топлива.
There is no doubt that one cannot separate mass media and the debate on access to information. Несомненно, говоря о средствах массовой информации, нельзя не затронуть вопрос о доступе к информации.
Like the representative of Singapore, she felt that the question of capital punishment was a very delicate matter and that the debate should not be re-opened. Соглашаясь с представителем Сингапура, оратор говорит, что вопрос о смертной казни носит весьма деликатный характер и что не следует возобновлять его обсуждение.
It would therefore be useful for the Sixth Committee to review that question within the framework of the debate on the agenda item being examined. Поэтому было бы полезно, чтобы Шестой комитет рассмотрел этот вопрос в рамках прений по рассматриваемому пункту повестки дня.
That issue did not give rise to a great deal of discussion during the debate on the draft resolution that has just been put before the Council. Этот вопрос не получил достаточного внимания в ходе обсуждения проекта резолюции, который только что был представлен вниманию Совета.
Last week's debate on post-conflict stabilization was very productive, and we believe that today's topic is inextricably linked to stabilization and peacebuilding. Проведенные на прошлой неделе прения о постконфликтной стабилизации были весьма продуктивными, и мы считаем, что обсуждаемый сегодня вопрос неразрывно связан со стабилизацией и миростроительством.
This sensitive matter has, more than any other event over the last six months, stimulated debate on the relationship between peace and justice. Этот чувствительный вопрос, более чем какое-либо другое событие последних шести месяцев, стимулировал прения по вопросу о связи между миром и справедливостью.
Indeed, we fear that the last 10 years of debate in the Working Group may have added more confusion to the issue of reform. Мы опасаемся, что последние 10 лет обсуждений в Рабочей группе могли внести еще больше путаницы в вопрос о реформе.
We agree with the general sentiment expressed during this debate that some sense of urgency should be injected into this issue. Мы разделяем общее настроение, выраженное в ходе этих прений, относительно того, что этот вопрос следует рассмотреть в первоочередном порядке.
The exercise on the organization of work should not be construed as an excuse to reopen the debate on rationalization of the working methods of the Commission. Вопрос об организации работы не должен использоваться в качестве предлога для возобновления прений, касающихся рационализации методов работы Комиссии.
It is not a coincidence that every year, on the occasion of the presentation of the report, we also debate the issue of Security Council reform. Мы также не случайно обсуждаем вопрос о реформе Совета Безопасности в связи с ежегодным представлением доклада.
The draft articles should not be silent on the issue of the criteria to be applied since that was the crux of the debate. В проектах статей не следует обходить молчанием вопрос о критериях, которые должны применяться, поскольку это является сердцевиной всех прений.
Coherence and systemic issues were also high in the debate at the Mid-term Review on the implementation of the provisions of the São Sao Paulo. Вопрос согласованности и системные проблемы занимали видное место и в ходе среднесрочного обзора хода осуществления положений, принятых в Сан-Паулу.
Mr. Ward: The issue of terrorism demands our attention, and for that reason we thank you, Mr. President, for convening this debate. Г-н Уорд: Вопрос о терроризме требует нашего пристального внимания, и поэтому мы благодарим Председателя Совета Безопасности за организацию этой дискуссии.
His country looked forward to a balanced, structured and substantive debate in which no subject would be avoided or given precedence over others. Его страна стремится к сбалансированному, упорядоченному и существенному обсуждению, в ходе которого не будет упущен из виду и не получит преимущества ни один вопрос.
Frankly, the only question that we cannot answer in this debate is where the leadership will come from in terms of improving the General Assembly. Откровенно говоря, единственным вопросом, на который мы не в состоянии дать ответ на нынешнем заседании, является вопрос о том, откуда будет обеспечиваться руководство при улучшении методов работы Генеральной Ассамблеи.
In this context, many areas of responses have become exceptionally contentious, with the result that every issue of response generates heated debate. В этом контексте многие типы ответных мер приобрели особенно спорный характер, и каждый вопрос, связанный с такими ответными мерами, порождает горячие дискуссии.
This is not a new issue, and there was an open debate and a presidential statement specifically on this subject in the Council in February last year. Вопрос этот не новый, он рассматривался в ходе открытой дискуссии, а также поднимался в заявлении Председателя как раз по этому вопросу, сделанном в Совете в феврале прошлого года.
An important question emerging from our debate today concerns the kind of role the Security Council should play in peace-building. В результате нашей сегодняшней дискуссии возникает важный вопрос: какую роль Совет Безопасности должен играть в миростроительстве?
The issue of overseas development aid has engendered significant interest and debate here at this special session, and we fully recognize its importance. Вопрос о внешней помощи в целях развития вызвал значительный интерес и обсуждения здесь, на специальной сессии, и мы полностью признаем его важность.
Let me first answer the question of why we asked for such a debate in an already busy month for the Security Council. Позвольте мне вначале ответить на вопрос, почему мы предложили такое обсуждение в этом месяце, и без того изобилующем заседаниями Совета Безопасности.