We applaud the Council's initiative in launching that effort through a formal open debate. |
Канада считает, что этот всеобъемлющий вопрос, который составляет сегодня значительную часть полевых операций Организации Объединенных Наций, выиграл бы от более целостного и согласованного стратегического подхода. |
If the latter fails to do so, then the Council could debate the issue free of concerns about encroachment. |
Если она не сможет решить такой вопрос, то тогда Совет может заняться его обсуждением, не заботясь о том, вторгается ли он в сферу компетенции Ассамблеи. |
In any discussion about global convergence, the debate usually concerns whether to adopt or adapt the international standards. |
Как только речь заходит о глобальной конвергенции, первым встает вопрос о том, следует ли брать или заимствовать существующие международные стандарты или же адаптировать их. |
The question about how activities funded from global and regional sources could be adapted for "One Programmes" was not easy to answer and still subject to debate in the United Nations system. |
Ответ на вопрос о том, каким образом мероприятия, финансируемые из глобальных и региональных источников, могут быть приведены в соответствие с требованиями "единых программ", дать нелегко, и этот вопрос по-прежнему обсуждается в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Whether a political concept such as sustainable development or precaution has turned into a legal principle is often subject to debate among States and scholars. |
Государства и специалисты часто обсуждают вопрос о том, стали ли такие политические концепции, как устойчивое развитие и принцип предосторожности, юридическими принципами. |
Though whether this outpouring of inbreds can in fact be classified as a sport is a subject of no small scholarly debate. |
Хотя вопрос, может ли это сборище дегенератов называться спортом - тема немалых научных споров. |
On the other hand, as had been pointed out in the debate, it would be difficult to include in the topic denial of admission. |
С другой стороны, как отмечалось в ходе прений, в тему будет непросто включить вопрос об отказе во въезде. |
She asked whether Parliament had given any consideration to that issue and how much debate was taking place in society. |
Она спрашивает, рассматривал ли парламент этот вопрос и обсуждался ли он общественностью. |
He concluded that "There is no linkage between one debate and another debate on the same subject." |
Посол Махбубани задал вопрос о достигнутых результатах в решении африканских вопросов, обсуждаемых в Совете. |
There has been some debate on the issue of intergenerational equity and the "cost" of supporting older persons through State pensions and health-care provision. |
Вопрос о межпоколенческой справедливости и «стоимости» поддержки пожилых людей в рамках государственной системы пенсионного обеспечения и здравоохранения обсуждался весьма активно. |
There is much debate about whether the ballad was purely poetical and fictional, or based on real people and events. |
Остаётся спорным вопрос, является ли баллада поэтическим вымыслом или основана на реальных событиях. |
A rapidly expanding debate on sustainable forest management, has been taking place over the past few years, among policy makers, scientists, technicians and the general public. |
За последние несколько лет вопрос об устойчивом лесопользовании привлекает все большее внимание политиков, ученых, специалистов и широкой общественности. |
A paraphrase of a quote by Virginia Woolf, and there's some debate as to what she actually meant by that. |
Это парафраз цитаты Вирджинии Вульф, и спорный вопрос, что она на самом деле вкладывала в эти слова. |
In a very real sense, the lingering global energy crisis has transformed the energy debate and highlighted the world's dependence on fossil fuel. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть данный вопрос и, в случае целесообразности, вынести рекомендации двадцатому Совещанию Сторон. |
A debate ensued on the holding of future training courses, taking into account the views of the secretariat as reported in the previous chapter. |
После этого был обсужден вопрос о проведении будущих учебных курсов с учетом мнений секретариата, изложенных в предыдущей главе. |
There is much debate over whether Grave Digger has taken over the title of "Most Popular Monster Truck" from Bigfoot. |
Много споров вызывает вопрос, отобрал ли «Могильщик» звание самого популярного монстр-трака у «Бигфута». |
Teachers' salaries 255. Teachers' salaries lie at the heart of the debate and negotiations between the government authorities and teachers' unions. |
Вопрос оплаты труда преподавательского состава находится в центре дискуссий и переговоров между государственными органами и профсоюзными организациями работников просвещения. |
In order to begin this dialogue "correctly" we must think about the terms in which the debate should be conducted. |
Для того чтобы правильно приступить к этому "диалогу", следует рассмотреть вопрос об условиях обсуждения. |
While no initiative for coping with these problems has been tabled so far, the issue is certain to become a matter of debate within the EMU. |
Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС. |
Whether the time allowed for submissions should be increased was a matter for debate. |
Следует обсудить вопрос о том, нужно ли продлить срок представления материалов. |
However the extent to which self-revision should be used is a matter of debate. |
Однако вопрос о том, какова должна быть доля саморедактирования, не получает окончательного разрешения. |
The ramifications for interest-rate spreads, emerging-market equities, and housing demand, among much else, are the subject of widespread debate. |
Вопрос о влиянии этого решения на процентные спреды, рынок акций в развивающихся странах, спрос на жильё и многое другое является предметом широких дискуссий. |
There are no easy answers. But in too many countries, nor is there democratic debate about the alternatives. |
На этот вопрос нет легких ответов, но слишком во многих странах сегодня нет даже демократических дебатов по поводу возможных альтернатив. |
This issue has been the subject of ever-more-intense debate within the United Nations for a number of years. |
Этот вопрос становится предметом все более активных обсуждений на протяжении ряда лет в Организации Объединенных Наций. |
The first question we ask concerns the appositeness of the present debate and the Council's precise locus standi in it. |
Первый вопрос, который мы хотели бы задать, касается уместности настоящей дискуссии и позиции, которую занимает Совет. |