Of course, there is considerable debate about what precisely makes for a healthy diet. |
Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания. |
Whether the District should be admitted to statehood remains an issue of active public debate. |
Вопрос о том, должен ли округ стать одним из штатов, остается предметом широкого обсуждения общественности. |
The debate will be introduced by two personalities who could address how regional cooperation could mitigate the risks and increase the benefits. |
Обсуждение будет начато двумя ораторами, которые могут затронуть вопрос о том, каким образом региональное сотрудничество может уменьшить риски и увеличить выгоды. |
There had been much debate concerning the choice of political system to support third-way economics. |
Предметом широких обсуждений является вопрос о выборе политической системы для поддержки экономики "третьего пути". |
Whether a single, true index exists is a matter of debate. |
Вопрос о том, существует ли единый истинный индекс, является предметом обсуждений. |
It was essential to continue the debate on ways of following-up to the Conference that had started in Brussels. |
Для Европейского союза первостепенное значение имеет вопрос продолжения начатого в Брюсселе обсуждения последующей деятельности по итогам Конференции. |
Whether such financing should primarily occur at the national level or be decentralized is open to debate. |
Вопрос о том, должно ли это финансирование осуществляться преимущественно на национальном уровне или же его следует децентрализовать, открыт для обсуждения. |
Debt relief is being raised simultaneously with a growing debate about "Who lost Russia?"in western capitals. |
Вопрос о списании долгов встает одновременно с ширящимися в западных столицах дискуссиями на тему «Кто проиграл Россию?». |
On debate over the distribution of some straddling and discrete stocks, orange roughy has attracted a lot of attention. |
В дебатах по поводу распространения некоторых трансграничных и дискретных запасов широкое обсуждение получил вопрос о хоплостете. |
The Bureau had discussed the matter and recommended that the debate should be completely open, with no predefined theme and with no one member appointed to open the debate. |
Президиум обсудил этот вопрос и рекомендовал провести полностью открытые прения, не определяя заранее темы и не поручая никому из членов Комитета подготовку вступительного заявления. |
This is an area where much more debate should take place as it elucidates a number of issues that remain too general and not well attended in the debate we have had to date. |
Именно этот вопрос нуждается в более серьезном обсуждении: оно прояснит целый ряд проблем, которые по-прежнему носят слишком общий характер и не рассматривались подробно в проведенных нами до сих пор дискуссиях. |
The debate has often arisen in connection with the issue of republicanism in Australia. |
В Австралии часто поднимается вопрос о республиканской форме правления. |
There has been a continuing debate on this issue in many countries. |
Этот вопрос уже давно дискутируется во многих странах. |
A new study by the consultants McKinsey, however, sheds some light on this question and moves the debate forward. |
Однако новое исследование, проведенное консультантами Макинзи, проливает некоторый свет на этот вопрос. |
In recent years there has been a lively debate in Georgia on whether to adopt a special law on ethnic minorities. |
В течение нескольких лет в Грузии интенсивно дебатировался вопрос о принятии специального закона о национальных меньшинствах. |
There is debate about whether these are "real" lies, and different philosophers hold different views. |
Вопрос о том, является ли шутливая ложь «настоящей» ложью, нередко оспаривается, и многие философы имеют об этом различные мнения. |
In sum, today's debate proves that the issue of Security Council reform is alive. |
Подводя вкратце итоги, я хотел бы подчеркнуть, что сегодняшние прения показывают, что вопрос о реформе Совета Безопасности остается животрепещущим. |
Migration policy became more restrictive, as some big recipients of immigration began to debate selectivity in their choice of immigrants. |
Миграционная политика ужесточилась после того, как некоторые страны, ставшие основными объектами иммиграции, начали обсуждать вопрос избирательного подхода при приеме иммигрантов. |
There has since been considerable debate over the extent to which the American forces were successful. |
В наше время остро обсуждается вопрос о том, в какой мере была возможной помощь восставшим со стороны Красной армии. |
During the International Year of the Family, paid maternity leave would become one of the major issues for public debate. |
В ходе Международного года семьи вопрос об оплачиваемом отпуске по беременности и родам станет одной из основных тем для обсуждения общественностью страны. |
In raising that issue, she did not seek to open a debate on the various economic factors involved. |
Затрагивая этот вопрос, оратор отнюдь не стремится развернуть дискуссию о различных экономических факторах, имеющих отношение к этой проблеме. |
Prisons must be brought into the mainstream of public debate. |
Вопрос о тюрьмах должен быть включен в число основных вопросов, выносимых на рассмотрение широкой общественности. |
There would no doubt be intense debate over whether universal jurisdiction was based on treaty law or international customary law. |
Острые дебаты, несомненно, вызовет вопрос о том, является ли основанием для универсальной юрисдикции договорное право или международное обычное право. |
This father's month caused quite a debate among the political parties before the decision was made in parliament in 1994. |
Вопрос об этом месячном сроке, в течение которого за ребенком ухаживает отец, вызвал длительное обсуждение среди политических партий, прежде чем в 1994 году парламент принял соответствующее решение. |
That situation had not changed, and there were no grounds for reopening the debate on the matter. |
Г-н Конузин говорит, что его делегация разделяет мнение делегации Китайской Народной Республики о том, что вопрос о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций был урегулирован в резолюции 2758 Генеральной Ассамблеи. |