Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Debate - Вопрос"

Примеры: Debate - Вопрос
The matter is being carefully studied by our country and we will actively and constructively participate in its debate. Данный вопрос тщательно изучается нашей страной, и мы будем принимать активное и конструктивное участие в его обсуждении.
Let me conclude with an issue that must not go unmentioned in the context of this debate. Позвольте мне в заключение затронуть вопрос, который нельзя не отметить в контексте этого обсуждения.
There had been much debate about that provision, as detailed in the written reply to question 36 of the list of issues. Это положение стало предметом активного обсуждения, о чем подробно говорится в письменном ответе на вопрос 36 перечня.
However, that matter was also open to debate and Botswana looked forward to further discussion on the topic. Однако этот вопрос также открыт для обсуждения, и Ботсвана надеется на продолжение дискуссий по этой теме.
The Committee would therefore debate that issue and appoint a member to revise the guidelines in closed session. Поэтому Комитет обсудит этот вопрос и назначит одного из членов для пересмотра руководящих принципов на закрытом заседании.
But we have hardly faced the other debate, which is the link between migration and development. That is the new debate which has been put on the international agenda. Однако мы почти не затрагиваем другой вопрос, а именно вопрос о связи между миграцией и развитием, - то есть новый вопрос, недавно включенный в международную повестку дня.
In other words the issue of gender parity in politics has now become an accepted and integral part of the public debate. Другими словами, теперь вопрос о гендерном равенстве в политике стал общепризнанной составной частью общественных дискуссий.
For this reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate on Council reform. Поэтому Канада полагает, что центром дискуссии о реформе Совета должен стать вопрос о его эффективности.
Employment should be central to the debate as well. Центральное место в прениях должен также занимать вопрос о занятости.
That issue would merit extensive debate. Этот вопрос заслуживает обсуждения по своей сути.
Induced abortion is forbidden in Chilean legislation and this topic is part of society's current debate. Искусственное прерывание беременности по чилийскому законодательству запрещено, и этот вопрос в настоящее время активно обсуждается в обществе.
The issue of use of corporal punishment on children merits thorough national debate. Вопрос о телесных наказаниях детей заслуживает обстоятельного общенационального обсуждения.
Poverty alleviation must also continue to be a central element of the debate. Одним из центральных элементов дискуссии должен по-прежнему оставаться вопрос сокращения масштабов нищеты.
The General Assembly must consider and debate its use. Генеральная Ассамблея должна рассмотреть и обсудить вопрос об его использовании.
The Conference may further wish to debate on which provisions of the Protocol information would be sought from States parties for its third session. Кроме того, Конференция, возможно, пожелает обсудить вопрос о положениях Протокола, по которым у государств - участников будет запрошена информация для ее третьей сессии.
You seem to have misinterpreted the matter as up for debate. Вы, кажется, неправильно истолковали вопрос для обсуждения.
Whether or not to vaccinate should not even be open for debate. Вопрос, делать прививку или нет, даже не обсуждается.
Meanwhile Argentina continued to raise the issue at various levels of government and it became a subject of debate in the Argentine Congress. Между тем, Аргентина продолжала поднимать этот вопрос на различных правительственных уровнях, и он стал предметом обсуждения в аргентинском конгрессе.
Another important dimension of the sustainability debate was the availability of data to measure progress towards sustainability, both for a single company and at an aggregated level. Другим важным аспектом в рамках дискуссии об устойчивом развитии является вопрос о наличии данных, позволяющих измерять прогресс на пути к достижению устойчивого развития, как в отношении отдельных компаний, так и на агрегированном уровне.
The Working Party decided to transmit this issue to AC. for discussion at its October 2014 session and invited delegations to prepare their position for further debate. Рабочая группа решила передать этот вопрос АС.З для обсуждения на его сессии в октябре 2014 года и предложила делегациям определиться со своей позицией для продолжения дискуссии.
That Worldwide contact will answer this question and settle this debate once and for all, and stop the debate, misinformation, propaganda, and what ever else may be happening without public knowledge or agreement. Тот Всемирный контакт ответит на этот вопрос и уладит эти дебаты раз и навсегда, и останавливать дебаты, дезинформацию, пропаганду, и что когда-либо еще может случаться без общественного знания или соглашения.
Indeed, the examination of United Nations financing is important precisely because it is part of a broader debate - a debate about how to build a lawful and just world order while the opportunity to do so still exists. З. Действительно, рассмотрение вопроса о финансировании Организации Объединенных Наций имеет важное значение именно потому, что этот вопрос является предметом более широкого обсуждения - обсуждения вопроса о том, каким образом установить законный и справедливый международный порядок, пока такая возможность все еще существует.
Presently, following the new constitutional disposition mentioned above, and in the context of the debate on the revision of the electoral law, the issue of female participation in political life was again raised, and now figures in a debate of growing importance in Portuguese society. В настоящее время, после принятия упоминавшихся выше конституционных поправок, и в контексте дебатов о внесении поправок в Закон о выборах, вопрос об участии женщин в политической жизни был вновь поднят и становится важной дискуссионной темой в португальском обществе.
We are glad that you have chosen the issue of mediation for the thematic debate of the Council during your presidency, and we also welcomed the thematic debate held by the Council last September under the presidency of the President of Burkina Faso to consider this important subject. Мы рады тому, что Вы выбрали вопрос о посредничестве для тематических прений Совета в ходе Вашего пребывания на посту Председателя, и мы также приветствовали тематические прения, проведенные Советом в сентябре прошлого года под председательством президента Буркина-Фасо для рассмотрения этого важного вопроса.
The nuclear-weapon States are not able to take nuclear disarmament out of the debate, nor can the Ambassador of Pakistan take the nuclear-testing issue out of the debate. Государства, обладающие ядерным оружием, не в состоянии вывести вопрос ядерного разоружения за рамки этой дискуссии, как не может и посол Пакистана вывести за ее рамки вопрос ядерных испытаний.