Internet governance and human rights is one of the themes that would animate the debate of the international community in the near future. |
Вопрос об управлении Интернетом и правах человека является одной из тем, которая в ближайшее время станет предметом оживленных дискуссий в рамках международного сообщества. |
It was difficult to prepare for this debate, because we have been discussing this issue for so long. |
Было нелегко подготовиться к этим прениям, поскольку мы слишком долго обсуждаем этот вопрос. |
The issue of the death penalty has become the subject of renewed national and international debate. |
Вопрос о смертной казни стал предметом возобновившейся на национальном и международном уровнях дискуссии. |
The identification of savings has continued to be the subject of much debate within the Secretariat. |
Вопрос о выявлении возможных источников экономии по-прежнему активно обсуждается в Секретариате. |
In the ensuing debate, the Committee agreed that the question of stockpiling was a complex one requiring careful analysis. |
В ходе развернувшейся затем дискуссии Комитет пришел к выводу о том, что вопрос создания запасов носит довольно сложный характер и требует тщательного анализа. |
The question of whether the exception should apply to the state church has been a topic of constant debate in recent years. |
Вопрос о том, следует ли применять это исключение к государственной церкви, является в последние годы предметом постоянных дискуссий. |
Today, the subject is at the centre of a public debate. |
Сегодня этот вопрос находится в центре дискуссий, проходящих в обществе. |
There is no clear answer to this question, and the draft Comprehennsive Convention does not contain an explicit reference to such debate. |
На этот вопрос нет четкого ответа, и проект всеобъемлющей конвенции не содержит явной ссылки на подобные прения. |
It is, however, a matter of considerable debate how such consent should be established. |
Вместе с тем большие дискуссии вызывает вопрос о том, как такое согласие должно быть установлено. |
There is also no academic debate on the parameters and approaches involved. |
Кроме того, вопрос о соответствующих параметрах и подходах не вызывает каких-либо академических споров. |
This debate coincides with significant Court judgements calling into question the constitutionality of the current system. |
Это обсуждение позволило выявить важные лакуны в юриспруденции, ставящие под вопрос конституциональность действующего режима. |
Some other Parties from the EU region currently debate the introduction of such criteria (Estonia). |
Некоторые другие Стороны из региона ЕС в настоящее время обсуждают вопрос о введении таких критериев (Эстония). |
We therefore appreciate President Treki's initiative to make the need for dialogue a main theme of this week's debate. |
Поэтому мы высоко ценим инициативу Председателя ат-Трейки сделать вопрос о необходимости диалога центральной темой проводимых на этой неделе прений. |
Yet again we at the United Nations are turning what is an existential question into a highly politicized debate. |
Но опять-таки, мы в Организации Объединенных Наций превращаем экзистенциальный вопрос в очень политизированную дискуссию. |
A serious debate on the death penalty was soon to start up in the country. |
В ближайшем будущем данный вопрос станет предметом серьезного обсуждения в Ливане. |
The benefits of transport represent an important issue in the political debate in many European countries. |
Вопрос о выгодах транспорта занимает важное место в политической дискуссии во многих европейских странах. |
It is therefore important that the debate on the responsibility to protect here at the United Nations continue. |
Вот почему важно продолжать обсуждать здесь в Организации Объединенных Наций вопрос обязанности по защите. |
In the context of this debate, there is an issue far more important than structural reform. |
В контексте данного обсуждения существует вопрос намного более важный, чем структурная реформа. |
This is a very delicate issue driven by the concerns and expectations of international public opinion, and Italy believes that the debate must continue. |
Это очень сложный вопрос, продиктованный соображениями и ожиданиями международного общественного мнения, и Италия считает необходимым продолжать его обсуждение. |
For this open debate, the focus is on changes or reforms in its working methods. |
Главным предметом настоящего открытого обсуждения является вопрос об изменениях и реформах в методах работы Совета. |
Hizbullah's weapons were a major point of debate in the preparation of the Lebanese Government's ministerial statement. |
Видное место на состоявшемся обсуждении в ходе подготовки заявления министров правительства Ливана занимал вопрос об оружии «Хизбаллы». |
The scope of the shared vision for long-term cooperative action was central to the debate on this element. |
Центральное место в обсуждении этого элемента занимал вопрос о сфере охвата общего видения долгосрочных мер сотрудничества. |
The issue was the subject of ongoing debate in Sweden. |
Этот вопрос является предметом постоянных дискуссий в Швеции. |
Key note speeches will address the question "How do we make the right policy choices?" followed by a debate. |
В основных выступлениях будет освещен вопрос о методике действий по обеспечению правильного выбора политики, после чего состоится дискуссия. |
The need for more concerted action on global warming is impatient of debate. |
Необходимо в срочном порядке обсудить вопрос о принятии более согласованных действий в отношении глобального потепления. |