| The original observations were met with skepticism, but the birdsong data proved compelling. | Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными. |
| The data produced in the previous step is hashed with a cryptographic hash function such as SHA-1 or SHA-2. | Данные, полученные на предыдущем шаге хешируется с помощью криптографической хеш-функции, например, такой как SHA-2 или RIPEMD-160. |
| The data obtained demonstrated that "the water in the Mulyanka river isn't suitable for drinking". | Полученные данные свидетельствуют, что вода в реке Мулянка непригодна для питья. |
| EMPAR continuously analyses the data it receives and will automatically adapt the frequency and waveform it is using as necessary. | EMPAR непрерывно анализирует полученные данные и автоматически по мере необходимости меняет частоту и форму сигнала. |
| To make data gathered from statistics believable and accurate, the sample taken must be representative of the whole. | Для того, чтобы полученные статистические данные оказались правдоподобными и точными, проба должна быть репрезентативной в целом. |
| The second reviews the monitoring data from the GCG. | Вторая анализирует данные мониторинга, полученные от ГКГ. |
| The data indicate that countries in Latin America are emphasising the importance of engaging persons with disabilities in all aspects of social life. | Полученные данные свидетельствуют о том, что для стран Латинской Америки особо важное значение имеет вовлечение инвалидов в социальную жизнь во всех ее аспектах. |
| The resulting data are analysed to determine the methodologies and routing used by smugglers and their clientele. | Полученные данные подвергаются анализу с целью определения методов и маршрутов, используемых контрабандистами и их клиентурой. |
| Various statistics derived from these data are presented in the table below. | В таблице ниже приводятся различные статистические данные, полученные на основе упомянутой информации. |
| The evaluation did not find precise data to affirm a direct link between increased income and reduced fertility. | Полученные по результатам оценки данные были недостаточно убедительными, чтобы утверждать о наличии прямой связи между ростом доходов и снижением рождаемости. |
| Reliable estimates of maternal mortality rates from registered data are available for only 13 developing countries. | Достоверные оценки материнской смертности, полученные с помощью зарегистрированных данных, имеются лишь в отношении 13 развивающихся стран. |
| In many cases, data and resource estimates generated from the other five major methodologies are needed for an integrated synthesis analysis. | Во многих случаях для метода синтеза требуются данные и оценки запасов, полученные при помощи пяти других основных методик. |
| Students would take environmental measurements at school and report their data to a processing centre. | Учащиеся будут проводить экологические опыты в учебных заведениях и будут направлять полученные ими данные в центр обработки. |
| The data obtained is used to prevent, detect and treat occupational diseases. | Полученные данные используются для предотвращения, выявления и лечения профессиональных заболеваний. |
| More specifically, the data obtained from PAPCHILD will be disseminated and used to improve the welfare of children and women. | Говоря более конкретно, полученные от ПАПЧАЙЛД данные будут распространяться и использоваться в интересах улучшения благосостояния детей и женщин. |
| This had never been done before and the data are being examined. | Такой полет осуществлен впервые, и полученные данные в настоящее время изучаются. |
| Satellite data for an area in southern Chiapas were digitally processed to generate a map of landscape elements. | Полученные со спутников данные района в южной части Чьяпас были подвергнуты цифровой обработке для составления карты элементов местности. |
| The collected data are then transmitted to a shore station through the INMARSAT and ARGOS systems. | Затем полученные данные передаются на береговую станцию через системы связи ИНМАРСАТ и АРГОС. |
| Therefore, data obtained by the IMS will normally be reliable, and should serve as the primary basis for triggering an OSI. | Поэтому данные, полученные МСМ, будут, как правило, надежными и должны служить главным основанием для инициирования ИНМ. |
| We do not disagree that data received from the International Monitoring System could be combined with that from national technical means in requesting on-site inspection. | Мы не возражаем, что данные, полученные от Международной системы мониторинга, можно было бы сочетать с данными от национальных технических средств при запросе инспекции на месте. |
| Some patterns have emerged in the data. | Полученные данные свидетельствуют о наличии ряда специфических особенностей. |
| Results of research and evaluation will be made available to decision makers through simplified data management tools. | Полученные результаты исследований и оценки получат широкое распространение среди лиц, принимающих решения через упрощенные механизмы управления информацией. |
| The ICP Integrated Monitoring results on surface water chemistry are largely consistent with the ICP Waters data. | Полученные в рамках МСП по комплексному мониторингу результаты, касающиеся химических процессов в поверхностных водах, в значительной степени согласуются с данными МСП по водам. |
| Some indications of recovery are also seen in data from Canada and Sweden. | Данные, полученные от Канады и Швеции, также в определенной степени свидетельствуют о восстановлении водной фауны. |
| However, it might be several years before routine data from any revised marker system developed by the DAC will be available. | Однако может потребоваться несколько лет, прежде чем будут иметься в наличии текущие данные, полученные в рамках любой пересмотренной системы маркеров, разработанной КСР. |