Public authorities must monitor the environment's state and impacts on human health, and record and make publicly available data thus obtained with relevant information). |
Государственные органы должны осуществлять мониторинг состояния окружающей среды и воздействия на здоровье человека, а также регистрировать и сообщать общественности полученные таким образом данные с предоставлением соответствующей информации). |
As a result of this change in the ethnicity question, it is difficult to make comparisons between the data from the three census periods. |
Ввиду изменения вопроса об этническом происхождении трудно сопоставлять данные, полученные в результате трех переписей. |
The data resulting from the two audits have helped in the development of the multidimensional regional assessment of the situation presented in the present report. |
Полученные в результате этих двух проверок данные помогли подготовить комплексную региональную оценку современного положения, которая представлена в настоящем докладе. |
Please include the results of any population-based surveys on violence against women or through any other available statistical data or information. |
Включите результаты, полученные в ходе любых обследований населения по вопросам насилия в отношении женщин или на основе любых других имеющихся статистических данных или информации. |
The survey of the distribution network, conducted with a view to improving its reliability and efficiency, was completed and the data obtained will be analysed using specialized software packages. |
Обследование распределительной сети, проводившееся в целях повышения ее надежности и эффективности, завершено, и полученные данные будут анализироваться с использованием специального пакета программного обеспечения. |
For 1998, it re-analysed expenditure data obtained from the United Nations financial system by cluster, but did not repeat this for 1999, since such reanalysis was time-consuming and costly. |
За 1998 год он дополнительно проанализировал полученные от финансовой системы Организации Объединенных Наций данные о расходах по тематическим группам, однако за 1999 год эта работа не выполнялась, так как такой дополнительный анализ требует больших затрат времени и средств. |
Different data extracted from the GIS and presented in a comprehensible map-format provide a common and uniform language to all actors involved in a relief operation. |
Различные данные, полученные с помощью ГИС и представленные в понятном формате карт, обеспечивает общий и единообразный язык общения для всех субъектов, участвующих в операции по оказанию чрезвычайной помощи. |
The survey had been completed in July 2006; participation had been excellent and the data presented were comprehensive and of good quality. |
Обследование завершилось в июле 2006 года; участие в нем было отличным, а полученные по его итогам данные - комплексными и хорошего качества. |
Mr. Srensen had asked whether the cases of torture to which the report referred included data from the National Investigation Service. |
Г-н Соренсен задал вопрос относительно того, включены ли в содержащуюся в докладе информацию о пытках данные, полученные из Национальной следственной службы. |
All 406 MHz data received from the satellite memory on each pass can be processed within a few minutes of pass completion. |
Все данные на частоте 406 МГц, полученные из спутниковой памяти при каждом пролете, могут быть обработаны в течение нескольких минут после завершения пролета. |
The documents received through the Internet cannot be distinguished from originals and it is also possible for us to work with the data that we receive . |
Полученные по Интернету документы невозможно отличить от оригиналов, и, кроме того, это позволяет нам работать с получаемыми данными . |
Polish data and the results of a questionnaire addressed to the neighbouring countries potentially interested in launching the water connection were used for the assessment of the goods transport needs. |
Для оценки потребностей в грузовых перевозках использовались данные, полученные в Польше, и ответы на вопросник, адресованный соседним странам, потенциально заинтересованным в создании водного соединения. |
UNHCR has conducted an analysis of the available data and the results show that approximately 90 per cent of the unrecorded assets are in 13 countries. |
УВКБ проанализировал имеющиеся данные, при этом полученные результаты показывают, что примерно 90 процентов неучтенных активов находится в 13 странах. |
Survey data for 2,175 households in the three northern governorates has enabled the United Nations to identify more clearly areas most in need of humanitarian inputs. |
Полученные данные о 2175 домашних хозяйствах в трех северных мухафазах позволили Организации Объединенных Наций более четко определить районы, наиболее нуждающиеся в гуманитарной помощи. |
Ledger accounts and electronic data thus obtained are verified against the inventories of items under observation, through regular, but unannounced, physical stock counts. |
Полученные таким образом учетные данные и электронные данные сверяются с инвентарными запасами товаров, за которыми ведется наблюдение, посредством регулярных, но в то же время необъявленных заранее проверок наличных товарно-материальных запасов. |
Received data will be used to develop a detailed model of the density of the upper atmosphere and its changes. |
Полученные данные будут использованы при разработке подробной модели плотности верхних слоев атмосферы и ее изменений |
The data and information generated will be analysed and will provide the basis for a catalogue of tailor-made improvements. |
Полученные данные и информация будут проанализированы и использованы в процессе составления перечня преобразований, которые отвечают интересам обслуживаемого контингента. |
The resulting data will be used to prepare a proposal for an effective system to protect victims/witnesses of human trafficking in the Czech Republic. |
Полученные данные будут использованы для подготовки предложений по созданию эффективной системы защиты жертв торговли людьми и свидетелей в Чешской Республике. |
In particular, data from CMIS and its module QMR are integrated into a new online project portal through the Intranet. |
В частности, данные, полученные с помощью КМИС и ее модуля QMR, интегрируются через Интернет в новый онлайновый портал по проектам. |
However, data from the Department of Employment indicate that the number of Thais working as private employees in foreign countries numbered 140,014 in 2001, out of which 24,943 (15.1%) were women. |
Вместе с тем, данные, полученные от Департамента занятости, говорят о том, что число граждан Таиланда, работавших в качестве частных сотрудников в зарубежных странах в 2001 году, составляло 140014 человек, 24943 (или 15,1 процента) из которых были женщинами. |
Afterwards, a kriged bathymetric map was prepared with the data from NOAA to be used as a base map for the geological model. |
После этого была подготовлена батиметрическая кригинг-карта, причем полученные от НОАА данные были использованы в качестве исходной карты для геологической модели. |
The availability of data for the period 2007-2010 has enabled the Division for Oversight Services to validate the country office risk model. |
Данные, полученные за период 2007 - 2010 годов, позволили Отделу служб надзора подтвердить эффективность модели рисков в страновых отделениях. |
If available, data from the regulation authority may be a substitute |
Вместо этого можно использовать данные, полученные от регулирующего органа в случае их наличия |
A statistical annex was prepared in June 2001 to accompany this report based on the available data at the time of writing. |
В июне 2001 года для дополнения настоящего доклада было подготовлено статистическое приложение, в котором учтены данные, полученные ко времени подготовки доклада. |
Samples and data acquired were analysed on board research vessel Onnuri and then post-processed in various geophysical laboratories of the Korea Ocean Research and Development Institute. |
Полученные пробы и данные анализировались на борту исследовательского судна «Оннури», а затем проходили дальнейшую обработку в различных геофизических лабораториях Корейского института океанических исследований и разработок. |