Figures in the above table reflect data received by the end of 2011. |
Приводящиеся в таблице выше цифры отражают данные, полученные к концу 2011 года. |
Some text and charts in the present report may, however, reflect data received after that date. |
Однако иногда в тексте и графиках, приводящихся в настоящем докладе, могут быть отражены данные, полученные после этой даты. |
Both data collections are subjected to a monitoring and evaluation procedure. |
Полученные такими способами данные проходят процедуру контроля и оценки. |
(b) The data provided by Belgium, Denmark and Australia are of particular interest. |
Ь) особый интерес представляют данные, полученные от Бельгии, Дании и Австралии. |
The United Nations has acknowledged that not all data produced at the national level reach the international statistical system. |
Организация Объединенных Наций признает, что в международную статистическую систему попадают не все данные, полученные на национальном уровне. |
However, it cannot be claimed that the data obtained are complete. |
Тем не менее утверждать, что полученные данные являются полными, нельзя. |
The data and related analysis will contribute to the preparation of the next edition of the African Innovation Outlook in 2013. |
Полученные данные и их соответствующий анализ будут способствовать подготовке следующего издания «Африканского инновационного обзора» за 2013 год. |
In addition, data at the national level is scattered. |
Кроме того, данные, полученные на национальном уровне, разрозненны. |
Colombia has been using satellite images as a source of big data in a number of areas. |
В Колумбии изображения, полученные со спутников, используются в качестве источника больших данных в целом ряде областей. |
The moss data provide field-based evidence of the deposition of heavy metal and nitrogen pollution to vegetation. |
Данные, полученные в результате обследования мхов, являются практическим доказательством осаждения из атмосферы тяжелых металлов и азота на растительность. |
Relevant authorities should facilitate people-driven settlement mapping and enumerations to gather settlement and household data, using both oral and written evidence. |
Соответствующим органам следует способствовать проведению по инициативе населения картографирования и подсчета поселений с целью получения данных о поселениях и домохозяйствах, используя сведения, полученные как в устном, так и письменном виде. |
It can be of particular value in data-poor environments when countries take stock of data available from dispersed collection activities to populate the accounts. |
Это может иметь особое значение в условиях нехватки данных, когда для составления счетов страны используют данные, полученные в результате разрозненных мероприятий по сбору информации. |
In order to calculate the average concentration, data of all samples taken should be used. |
Для расчета средней концентрации необходимо использовать полученные данные, всех измерений. |
For the non-financial corporations sector, however, the data used came from structural business statistics obtained by directly transcoding companies in the register. |
При этом для сектора нефинансовых корпораций использовались данные структурной статистики предприятий, полученные путем прямого перекодирования предприятий в реестре. |
Okay, this is where all the specific data that Sweets got from Carlson comes in. |
Ладно, дальше в ход идут специфические данные, полученные Свитсом от Карлсона. |
The data from those 34 countries were broad and representative enough to enable the Working Group to proceed with its analysis. |
Полученные от этих 34 стран данные являются достаточно исчерпывающими и представительными для того, чтобы Рабочая группа могла приступить к их анализу. |
The data generated by the further sampling would be analysed and mapped with Geographic Information System methods. |
Полученные при дополнительном отборе проб данные будут анализироваться и картироваться с использованием методов Географической информационной системы. |
The data received are presented in the tables below. |
Полученные данные отражены в таблицах ниже. |
The wealth of data available through national initiatives was highlighted. |
Были отмечены многочисленные данные, полученные благодаря национальным инициативам. |
Tables 4, 5 and 6 contain data available at the Prosecutor's Office. |
В таблицах 4, 5 и 6 представлены данные, полученные от прокуратуры. |
Aerial photographs or satellite imagery complemented by ground reference data; |
а) материалы аэрофотосъемки или изображения, полученные со спутника, и дополняющие их данные о наземных ориентирах; |
The data obtained in the analysis reveal the considerable significance that these facilities have for developing the entrepreneurial potential of women. |
Полученные в результате анализа данные свидетельствуют о большом значении этих учреждений для развития предпринимательского потенциала женщин. |
Canadian student survey data from Ontario indicate a stable trend, but at an elevated rate, after significant increases in the 1990s. |
Данные обследования канадских студентов, полученные из Онтарио, свидетельствуют о стабильном, но повышенном уровне, установившемся после значительного роста в 1990-х годах. |
We can only provide quantitative data received from individual territorial administrations of the Ministry of Environmental Protection. |
Можно лишь привести количественные данные, полученные из отдельных территориальных управлений Министерства охраны окружающей среды. |
Monitoring data from the NSEM activities constitute the core of these cadastres. |
Основой этих кадастров выступают данные мониторинга, полученные в рамках НСМОС. |