All quantitative data reported using the electronic tool were collected in a database enabling them to be aggregated in a number of different ways. |
Все количественные данные, полученные при помощи электронного инструмента, были внесены в базу данных, которая позволяет сводить их различными способами. |
It is significant that in several legal systems specific administrative authorities are empowered to review decisions concerning provision of environmental information, which includes data derived from PRTRs. |
Важно отметить, что в некоторых правовых системах конкретные органы административной власти уполномочены пересматривать решения, касающиеся предоставление экологической информации, в том числе данные, полученные из РВПЗ. |
UNDP reported its fourth global annual greenhouse gas inventory including data from over 70 UNDP offices, and continued to track and disclose its environmental performance consistent with its overall accountability standards. |
ПРООН представила свой четвертый глобальный годовой кадастр парниковых газов, содержащий данные, полученные более чем от 70 отделений ПРООН, и продолжила работу по отслеживанию и раскрытию информации о своей деятельности по охране окружающей среды в соответствии со своими общими стандартами подотчетности. |
There was a need to review data and statistics following the separation of the southern part of the country since there were disparities between the two States. |
Необходимо проанализировать информацию и статистические данные, полученные после отделения южной части страны, учитывая различия, существующие между двумя государствами. |
The administrative data from civil registration, when universal, is the preferred source of vital statistics in terms of accuracy, completeness and timeliness. |
Административные данные, полученные с помощью всеобщей регистрации актов гражданского состояния, являются предпочтительным источником данных для формирования статистики естественного движения населения с точки зрения их точности, полноты и актуальности. |
After that it started using 1000 tons/year as a unit of measurement, and data prior to 2009 have been recalculated. |
С 2009 года стали использоваться единицы измерения в 1000 тонн/год, а данные полученные до 2009 года были пересчитаны. |
Eleven such agreements or arrangements are currently in place for which data from 101 IMS stations are being sent. |
В настоящее время заключено одиннадцать таких соглашений или договоренностей, в соответствии с которыми распространяются данные, полученные с 101 станции МСМ. |
The data they got was sold on the so-called "darknet" |
Полученные материалы они продают в так называемых даркнетах. |
In this case it would be from the data received from layer 4, the transport layer. |
В этом случае это будут данные, полученные с четвертого, транспортного уровня. |
CEIP completed the EMEP database to the extent possible, including all the data submitted late (received by 30 May 2008). |
ЦКПВ заполнил базу данных ЕМЕП в возможной степени, включив в нее все представленные с опозданием данные (полученные до 30 мая 2008 года). |
A searchable database, containing data from a subset of countries, has also been made available. |
Была также открыта база данных с функцией поиска, в которой содержатся данные, полученные от одной из подгрупп стран. |
3.5.2.3 To respond to traffic situations developing in the VTS area and to decide upon appropriate actions, the acquired data should be processed and evaluated. |
3.5.2.3 Для реагирования на ситуации с движением судов, возникающие в зоне СДС, и принятия надлежащих решений полученные данные должны подвергаться обработке и оценке. |
The collected data point to the following general conclusions: |
Полученные данные позволяют сделать следующие общие выводы: |
Modelled critical loads for surface waters are supported by the Programme's data |
Полученные на модели критические нагрузки для поверхностных вод подкрепляются данными Программы |
As shown in the following table, the various sources of data show that Madagascar has a high fertility rate and that fertility begins early. |
Как видно из следующей ниже таблицы, полученные из различных источников данные свидетельствуют о высоком и раннем коэффициенте фертильности на Мадагаскаре. |
Furthermore, UNICEF and the University of Wisconsin are analysing disability data from the latest UNICEF Multiple Indicator Cluster Survey. |
Кроме того, ЮНИСЕФ и Университет Висконсина анализируют данные по инвалидности, полученные в ходе последнего обследования ЮНИСЕФ с применением блоков из нескольких показателей. |
The Task Force agreed that scenario analysis would use the PRIMES model data for EU Member States unless the Party submitted its updated projection to CIAM. |
Группа согласилась с тем, что в случаях, когда Стороны не направили обновленную информацию о прогнозируемых выбросах в ЦРМКО, при анализе сценариев для государств-членов ЕС будут использоваться данные, полученные с помощью модели PRIMES. |
The ICP Forests data from extensive monitoring sites in Germany showed that a low soil base saturation has led to domination of acid cations in soil solution. |
Данные, полученные МСП по лесам в результате мониторинга обширных участков в Германии, свидетельствуют о том, что низкий уровень насыщения почвы основаниями способствует преобладанию в почвенном растворе кислотных катионов. |
4.2. data obtained from the tests and the resultant graphs, |
4.2 данные, полученные в результате проведения испытаний, и соответствующие диаграммы, |
Accordingly, the Secretariat provided data on the generation and transboundary movements of hazardous wastes and other wastes reported by Parties for the year 2000. |
В ответ на эту просьбу секретариат предоставил полученные от Сторон данные об образовании и трансграничной перевозке опасных отходов и других отходов за 2000 год. |
New Zealand's recent data on flesh firmness is also included in Appendix Two; |
Последние данные, полученные Новой Зеландией относительно плотности мякоти, также включены в добавление 2. |
Where data are from UNESCO, the following regional groupings have been used: |
В тех случаях, когда приводятся данные, полученные от ЮНЕСКО, используются следующие региональные группы: |
6 The table includes data obtained at the household level for developing countries that have undertaken national Demographic and Health Surveys. |
6 В таблице приводятся данные, полученные в ходе обследования домашних хозяйств в развивающихся странах, которые провели национальные демографические и медицинские обследования. |
CCE compiled its 2004 progress report, which included contributions from NFCs in 2003/2004, descriptions of the data, maps of critical loads and their exceedances and preliminary dynamic modelling results. |
КЦВ подготовил доклад о ходе своей работы за 2004 год, в который были включены материалы, полученные от НКЦ в 2003-2004 годах, описания данных, карты критических нагрузок и их превышений и предварительные результаты разработки динамических моделей. |
Over the past 10-15 years temporal data from atmospheric and biological monitoring suggest that environmental levels are still decreasing though at a much slower rate, particularly in remote environments such as the Arctic. |
Полученные за последние 1015 лет данные временных рядов атмосферного и биологического мониторинга говорят о том, что уровни этих веществ в окружающей среде по-прежнему сокращаются, хотя и более медленными темпами, особенно в отдаленных экологических зонах, таких, как Арктика. |