Could the data that was taken help them do that? |
Полученные данные могут в этом помочь? |
To do this, he forges a packet with the TCP PSH flag (Push): the received data is immediately sent to the upper layer (here the rsh service). |
Чтобы сделать это, он шлет пакет с выставленным флагом ТСР PSH (Push): полученные данные немедленно передаются протоколу более высокого уровня (в нашем случае сервису rsh). |
The second reason is, we cannot keep doing animal experimentation forever, and we have to embody all our data and all our knowledge into a working model. |
Вторая причина - нельзя вечно продолжать экспериментировать на животных: необходимо отразить все полученные сведения и знания в работающей модели. |
UNFPA has collaborated with Columbia University to support needs assessments in emergency obstetric and neonatal care and the data are being used in Ethiopia, Haiti and Madagascar to plan the scaling up of maternity services. |
ЮНФПА осуществлял сотрудничество с Колумбийским университетом, поддерживая мероприятия по оценке потребностей в неотложной акушерской помощи и интенсивной терапии новорожденных, и полученные данные используются в Гаити, на Мадагаскаре и в Эфиопии при составлении планов с учетом увеличения масштабов оказания услуг по охране материнства. |
Australia supported the Integrated Marine Observing System, which used data from satellites to analyse the role of oceans in climate change in coastal areas, a vital issue for countries in the Pacific. |
Австралия поддерживает Комплексную систему наблюдения за морской средой, которая использует данные, полученные со спутников, для проведения анализа роли океанов в изменении климата в прибрежных районах, что является жизненно важным вопросом для стран Тихоокеанского региона. |
Those Governments which have already responded and have received training in the use of the data sets may also wish to ensure that the satellite imagery is used in their national environment outlook reports. |
Правительства, которые уже прислали свой ответ и прошли подготовку по вопросам применения наборов данных, могут также пожелать убедиться, что полученные со спутника изображения используются в их национальных докладах об экологической перспективе. |
Unfortunately, neither the data provided to the Group during its visit to Kigali nor the publicly available records indicate the local production of cassiterite or the quantities imported. |
К сожалению, ни данные, полученные Группой во время посещения ею Кигали, ни официально опубликованные данные не содержат показателей произведенного в стране и ввезенного касситерита. |
The 2001 census collected the following data on the ethnic and cultural background of the population of Jersey: |
Ниже приводятся данные об этническом и культурном составе населения Джерси, полученные в результате проведения переписи 2001 года. |
The newspaper "Nature" of the Ministry of Nature Protection publishes data obtained from various public bodies, scientific organizations and NGOs; |
В выпускаемой Министерством охраны природы газете "Природа" публикуются данные, полученные от различных государственных органов, научных организаций и НПО; |
While the primary source of data for the report is the 2004 results-oriented annual report received from each country office, the present approach draws equally on a system of measures that aims to enhance the balance and objectivity of findings and conclusions. |
Хотя главным источником данных для доклада служат годовые отчеты, ориентированные на результаты, за 2004 год, полученные от каждого странового отделения, не менее важное значение в нынешней методике имеет и система мер, призванных повысить сбалансированность и объективность выводов и заключений. |
From data obtained from studies of UNICEF, WHO, etc, it appears that 95 per cent of women have received prenatal care from a professional medical staff (see figure 5). |
Данные, полученные в результате исследований, проведенных ЮНИСЕФ, ВОЗ и т.д., показывают, что 95% женщин получают помощь профессионального медицинского персонала в пренатальный период (см. рис. 5). |
When information is received the data obtained are checked for discrepancies with the information which has already been entered in the register. |
При получении информации проверяются на противоречивость полученные данные той информации, которая уже занесена в регистр. |
As pointed out in the OIOS report, with changes in the conditions of local labour markets, the data derived 30 years ago may be obsolete and may need to be updated. |
Как отмечалось в докладе УСВН, с учетом изменений условий, произошедших на местных рынках труда, данные, полученные 30 лет назад, могут быть устаревшими и требуют обновления. |
The data also shows that only 6 per cent of fourth-grade students and 7 per cent of eighth-grade students in the Virgin Islands are proficient in reading comprehension. |
Полученные результаты свидетельствуют также о том, что лишь 6 процентов четвероклассников и 7 процентов восьмиклассников Виргинских островов хорошо понимают прочитанное. |
The Committee recommends to the State party to undertake a comprehensive assessment of the situation of rural women and implementation of article 14 of the Convention and to present its findings, including data, in the next periodic report. |
Комитет рекомендует государству-участнику провести всеобъемлющую оценку положения сельских женщин и осуществления статьи 14 Конвенции и представить свои выводы, включая полученные данные, в следующем периодическом докладе. |
The data obtained is translated into a 'battle damage' or 'combat' assessment, which can then be used as the basis to monitor compliance with relevant IHL obligations. |
Полученные данные трансформируются в "боевой ущерб" или "боевую оценку", которые затем можно использовать в качестве основы для мониторинга соблюдения соответствующих обязательств по МГП. |
The technology review should begin with a scoping effort, during which the relevant data from the oiled shoreline survey are reviewed in order to ascertain the locations and characteristics of remaining contamination. |
Обзор технологий должен начинаться с исследовательской работы, в ходе которой данные, полученные в процессе изучения загрязненной нефтью береговой линии, должны быть проанализированы для определения мест нахождения и характеристик остаточного загрязнения. |
OIOS believes that conditions in the local labour market would have changed over the years and, therefore, considers data derived 30 years ago to be obsolete. |
УСВН полагает, что условия на местном рынке труда с годами меняются, и поэтому считает данные, полученные 30 лет назад, устаревшими. |
In 2008, INPE, in line with the Brazilian policy on free distribution of data, supplied the CBERS images to users in Latin America, via the Internet; it has distributed more than 450,000 images since 2004. |
В 2008 году в соответствии с политикой Бразилии в отношении свободного распространения данных ИНПЕ через Интернет предоставил пользователям в Латинской Америке изображения, полученные CBERS; начиная с 2004 года, он распространил свыше 450000 изображений. |
The data obtained from laboratories form the basis on which decisions are made regarding human trials and registration of new drugs for use in the health services. |
Данные, полученные в лабораториях, составляют основу для принятия решений о проведении испытаний на людях и регистрации новых препаратов для их использования в учреждениях здравоохранения. |
Compiling data about Peak XV from six different observations, he eventually came to the conclusion the Peak XV was the tallest in the world. |
Сопоставив данные о Пике XV, полученные в результате шести различных измерений, он в конечном счёте пришёл к заключению, что Пик XV является высочайшим в мире. |
The company announced plans to use investments, received in 2017, to develop a unified patient's medical card that aggregates data from clinics where clients were examined and treated earlier. |
Компания заявляла о планах направить инвестиции, полученные в 2017 году, на разработку единой медкарты пациента, агрегирующей данные из клиник, где обследовались и лечились клиенты. |
User-generated content, such as text posts or comments, digital photos or videos, and data generated through all online interactions, is the lifeblood of social media. |
Пользовательский контент, как текстовые сообщения (посты) или комментарии, цифровые фотографии или видеоролики и данные, полученные с помощью всех онлайновых взаимодействий, является жизненной основой социальных сетей. |
The data obtained by means of the airborne laser scanning method will also be used in the future during planning and modeling of new buildings, facilitating and making the decision-making process more objective. |
Данные, полученные методом лазерного сканирования с воздуха, возможно будет использовать также при планировании и моделировании строительства новых зданий, облегчив процесс принятия решений и зделав его более объективным. |
The "TTY" audit records contain all data read by audited processes from the TTY. |
Записи "ТТУ"содержат все данные, полученные проверяемыми процессами из ТТУ. |