| All recorded and post process data so obtained shall become the actually-measured data for the HILS system verification (hereinafter referred to as the "actually-measured verification values"). | Все полученные таким образом зарегистрированные и обработанные данные используют в качестве фактически замеренных данных (далее называемых "фактически замеренными проверочными значениями") для проверки системы АПМ. |
| The data so obtained is the HILS simulated running data for HILS system verification (hereinafter referred to as the "HILS simulated running values"). | Полученные таким образом данные являются данными смоделированного прогона по методу АПМ для проверки системы АПМ (далее называемые "значениями смоделированного прогона АПМ"). |
| The proposed ALLD would be constructed from existing administrative data, and, with community support, could include data drawn from the Census of Population and Housing as well as surveys into a central, statistical and research base. | Предлагаемая АБВО будет создана на основе существующих административных данных и благодаря поддержке со стороны статистических учреждений могла бы включать в себя данные, полученные в ходе переписей населения и жилищного фонда, а также обследований и обобщенные в централизованной статистической базе данных, позволяющей проводить соответствующие исследования. |
| Apart from the primary scientific aims of the campaign for which the data are still being evaluated, the measurements revealed interesting differences between the results of the various plasma probes; nonetheless these rocket data are currently believed to constitute "good measurements". | Помимо основных научных целей этого эксперимента, данные которого в настоящее время обрабатываются, проведенные измерения выявили ряд интересных различий между результатами, выданными различными зондами для исследования плазмы; вместе с тем данные, полученные с помощью ракет, считаются на настоящий момент "важными измерениями". |
| Kuwait states that the "abundance data" used in the OSCAR model are from unpublished field survey sampling data compiled by the Kuwait Institute for Scientific Research during 1980-89, and the life history parameters come from an online database and from a number of publications. | Кувейт заявляет, что источником использовавшихся в модели ОСКАР данных о численности, являются полученные путем пробоотбора данные неопубликованных натурных исследований, которые были скомпилированы Кувейтским институтом научных исследований в 1980-1989 годах, а также параметры жизненного цикла, взятые из онлайновой базы данных и из ряда публикаций. |
| In the United States, a colloquial term used for this activity is "curbstoning", derived from the image of a data collector sitting on a curbstone and making up price data from a fictional visit to an outlet. | В Соединенных Штатах разговорным термином, используемым в отношении такой работы, является "сидение на бордюре", в основе которого лежит образ регистратора, сидящего на бордюре и придумывающего данные о ценах, полученные в результате мнимого визита в торговую точку. |
| Estimates of crop acreage based on the integration of satellite data with land use data referring to a real segments (5500 segments of 50 ha. each); | средние оценочные показатели площадей под сельхозкультурами, полученные посредством увязки спутниковых данных с данными о землепользовании по конкретным сегментам (5500 сегментов по 50 га каждый); |
| During the period 1995-2003,153 countries reported data to the international statistical system concerning births at least once, while 111 countries reported data on births specifically from a civil registration system. | В 1995 - 2003 годах 153 страны по крайней мере один раз представили органам международной статистической системы данные о новорожденных, а 111 стран представили данные о новорожденных, полученные напрямую от органов регистрации актов гражданского состояния. |
| The CTBT verification technologies have the potential to offer important additional benefits derived from data from our monitoring stations and the activities of the International Data Centre. | Технологии проверки выполнения ДВЗЯИ имеют потенциал предоставлять дополнительные важные сведения, полученные с наших станций наблюдения и в результате деятельности Международного центра данных. |
| The obtained data will be analyzed, and clustered to form profiles; the data will be made anonymous before clustering so that there are no personal profiles. | Полученные данные будут проанализированы и кластеризованы в форме профилей или будут анонимными до кластеризации без создания личных профилей. |
| In use driving behaviour data from India was added to the WMTC database at a later stage. | 1.5 Впоследствии в базу ВЦИМ были добавлены полученные из Индии данные об эксплуатационном ездовом режиме. |
| It is also important to compare the benefits experienced by countries which have set up a corporate data warehouse with respect to the investment and running costs. | Было рекомендовано сопоставить выгоды, полученные странами, создавшими корпоративные хранилища данных, с инвестиционными затратами и эксплуатационными издержками. |
| It was noted that those data were used for implementing the maritime situational awareness value-added service in Germany, which was available for the commercial market. | Полученные данные о ситуации на море распространяются в Германии на коммерческой основе, и эта услуга оценивается пользователями как очень полезная. |
| However, a cruise was held in March-May 2014 and the obtained data will be provided in the next annual report. | Однако в марте - мае 2014 года была совершена экспедиция, и полученные в ходе ее данные будут представлены в следующем годовом отчете. |
| For its administrative expenses, the Fund relies on data drawn from the United Nations system, the Integrated Management Information System. | При учете административных расходов Фонд опирается на собственные записи и данные, полученные от систем Организации Объединенных Наций. |
| In extremely advanced cases, the data inputted by a user is immediately converted to the necessary type via CAST without any verification. | В особо запущенных случаях, данные, полученные после ввода пользователя, сразу приводятся к нужному типу через CAST, без какой-либо проверки. |
| To compare these accurately, we have to normalize the data obtained by keyword quantity in every group. | Для того можно было корректно сравнивать между собой, необходимо пронормировать полученные данные по количеству кейвордов в каждой группе. |
| UNAIDS/WHO plan to publish an AIDS Epidemic Update in 2009 that will report on 2008 estimates, incorporating the 2008 programme coverage data. | ЮНЭЙДС/ВОЗ планируют опубликовать доклад «Развитие эпидемии СПИДа» в 2009 году, включив в него данные, полученные программой за 2008 год. |
| Important: Please note that your data is handled strictly confidential and will not be made available to third parties. | Пожалуйста, запишите полученные Вами данные и сохраните их. Они не должны попасть к третьим лицам. |
| Holliday's original model assumed that heteroduplex DNA would be present on both chromosomes, but experimental data on yeast refuted this. | В оригинальной модели Холлидея гетеродуплексная ДНК образовывалась в обеих гомологичных хромосомах, однако экспериментальные данные, полученные на дрожжах, опровергли это. |
| To do this, an expert system correlates the data received from the community with PandaLab's extensive malware knowledge base. | Для этого экспертная система связывает полученные от сообщества данные с громадной базой знаний о вредоносных программах антивирусной лаборатории PandaLabs. |
| Although relationships do exist, opinion is divided on how to use data on one species to predict the exact level of risk in another. | По поводу того, как использовать данные, полученные для одного вида, чтобы предсказывать риск для другого, мнения разделяются. |
| Traffic data measured on these posts allows for calculation of vehicles-km on every E road and on the rest of the network. | Транспортные данные, полученные в этих пунктах, позволяют определить число транспортных средств - км на каждой дороге категории Е и на других дорогах сети. |
| The data from the Landsat spacecraft constitute the longest record of the Earth surface as seen from space. | Данные, полученные со спутника "Лэндсат", являются наиболее исчерпывающими с точки зрения продолжительности наблюдения за поверхностью Земли из космоса. |
| Sapphire data will contribute to the work of the United States Space Surveillance Network to support efforts to increase safety in space. | Данные, полученные со спутника "Сапфир", поддержат усилия американской Сети станций наблюдения за космическим пространством, направленные на повышение безопасности в космосе. |