This database already included all the proprietary manganese nodule data from the Lockheed Martin efforts from the 1970s and 1980s. |
Эта база данных уже содержит все принадлежащие компании сведения о марганцевых конкрециях, полученные в ходе исследований компании «Локхид Мартин» в 1970-х и 1980-х годах. |
There are rich data sources reporting variables that could serve as proxies of knowledge and skills, such as school enrolment and educational attainment rates. |
Существуют подлежащие представлению переменные, полученные на основе широкого круга источников данных, которые могли бы служить в качестве показателей знаний и навыков, таких как контингент учащихся и число лиц, закончивших учебные заведения. |
The value of participation in progress indicator selection and reporting at the local level is the capacity for resultant M&E data to inform decision-making intended to improve livelihoods and overall well-being. |
Ценность участия в отборе показателей прогресса и в отчетности по ним на местном уровне заключается в том, что полученные в результате данные МО могут заложить информационную основу для принятия решений, направленных на расширение источников средств к существованию и повышение общего благополучия. |
The data obtained should be available and presented on international, regional and national scales; |
Необходимо, чтобы полученные данные могли распространяться на международном, региональном и национальном уровнях и имели соответствующее каждому уровню пространственное разрешение; |
Often the data are based on rapid evaluation missions or crop and food supply assessment missions. |
Нередко в качестве источника данных используются сведения, полученные от миссий по оперативной оценке или от миссий по оценке урожая и продовольственного снабжения. |
The data obtained over the past four years show that probation and mediation service centres have only registered a minimal number of cases concerning extremism-related crime. |
Полученные за последние четыре года данные показывают, что отделениями Службы по надзору за условно осужденными и оказанию посреднических услуг было зарегистрировано крайне незначительное количество случаев совершения преступлений на почве экстремизма. |
Continuous efforts are, therefore, necessary to keep the scope and the quality of the E-Road Traffic Census data in line with user requirements. |
В частности, данные, полученные в ходе обследования, будут использованы для подготовки подробной информации о движении по сети автомобильных дорог категории Е, которая будет содействовать развитию пассажирских и грузовых перевозок. |
Reports and data obtained this way are transmitted to the FIU, responsible under the AML/CFT law for these reports as well. |
Полученные таким путем сообщения и данные препровождаются Группе финансовой разведки (ГФР), которая в соответствии с законом о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма также занимается такими сообщениями. |
The scientific data obtained using the HEND instrument concur with the results of independent measurements taken by United States instruments on board Mars Odyssey. |
Научные данные, полученные с помощью прибора "ХЕНД", хорошо согласуются с результатами независимых измерений, сделанных американскими приборами, установленными на том же космическом аппарате. |
Interception Modernisation Programme: An initiative to extend the UK government's capability to lawfully intercept and store communications data in a central database. |
Interception Modernisation Programme (англ.)русск. - инициатива по расширению возможностей правительства Великобритании на законных основаниях осуществлять перехват коммуникаций и хранить полученные данные в единой базе данных. |
And the soy sauce results were inconclusive because of the large data range, but it seems like soy sauce actually increased the potential carcinogens. |
А результаты, полученные с соевым соусом, были неокончательны из-за большого разброса данных, но похоже, что соевый соус на самом деле увеличивает содержание потенциальных канцерогенов. |
For Africa and some adjacent countries, GIEWS uses extensively satellite-based data for monitoring crop growing conditions and to locate potential breeding habitats of desert locusts. |
Обслуживая Африку и некоторые соседние страны, Глобальная система обеспечивает контроль за условиями роста урожая и выявляет места возможного размножения пустынной саранчи, широко используя в этих целях данные, полученные со спутников. |
Like the planet found by Herschel or dark energy or quantum mechanics or general relativity, all ideas that came because the data didn't quite match what we expected. |
Сколько ещё раз мы столкнёмся с тем, что 42 точки не совсем отвечают нашим ожиданиям, как обнаруженная Гершелем планета или тёмная энергия, или квантовая механика и общая относительность - все идеи, возникшие из-за того, что полученные данные не совпадали с ожиданиями. |
Remotely sensed data had proved extremely useful in such cases, since repeated readings of surface changes, ground coverage and other factors could be made available by satellite imagery. |
В данном случае особенно ценной является информация, полученная с помощью дистанционного зондирования, поскольку спутниковые изображения, полученные в режиме повторного прохода, позволяют считывать данные об изменениях поверхности, покрове суши и других параметрах. |
Earth observation satellite data were applied for studies of glacier/climate interactions in Antarctica and Southern Argentina, and for hydrological research in the Alps. |
Данные, полученные с помощью спутников наблюдения Земли, применялись в исследованиях по вопросам взаимодействия ледников и климата в Антарктике и южной части Аргентины, а также для проведения гидрологических исследований в Альпах. |
The latest assessment - Forest Resources Assessment 2000 (FRA2000) - included data from a wide range of national land cover/land use surveys based on satellite remote sensing. |
В материалы последней оценки -"Оценки лесных ресурсов-2000" (ФРА-2000) - вошли данные, полученные из широкого круга национальных обзоров использования покрова/почвы с применением методики дистанционного зондирования со спутников. |
(c) Create a database of material data from the multi-pollutant exposure programme; |
с) создание базы данных, содержащих данные по материалам, полученные от программ по изучению воздействия широкого круга загрязнителей; |
To take full advantage of the geostationary satellite alerting capability, the 406-MHz beacons had been designed to transmit position data derived from global navigation satellite systems in distress messages. |
Для использования в полном объеме возможностей двух геостационарных спутников по обеспечению аварийного оповещения были разработаны радиобуи 406 МГц с протоколом местоположения, которые способны передавать в сообщении о бедствии координаты, полученные от глобальных навигационных спутниковых систем. |
Advanced early-warning systems using satellite-derived data and Internet dissemination would be essential, as would be the need to train and improve capacities. |
Особо важное значение будут иметь современные системы раннего предупреждения, которые используют полученные с помощью спутников данные, распространяют их по Интернету, равно как и необходимость подготовки и совершенствования потенциалов. |
To this end, we are scaling up all prevention interventions in a focused and strategic way, using empirical data from the know-your-response studies we have conducted. |
В этой связи мы целенаправленно и стратегически наращиваем наши оперативные профилактические меры, используя эмпирические данные, полученные в результате проведенных нами исследований в рамках кампании «Знай свою эпидемию». |
Once an AUV has mapped any area, this data can be further analysed for areas of interest for additional detailed exploration. |
После того как АПА проведет картирование какого-либо района, полученные данные можно будет подвергнуть дальнейшему анализу для выявления представляющих интерес участков, где будет выполняться дополнительная, детальная разведка. |
In order to locate in which countries investments take place, balance of payments data have been applied, founded on the former payment-based international transaction reporting system (ITRS). |
Для того чтобы понять, в каких странах были сделаны вложения, использовались данные платежного баланса, полученные на основе существовавшей прежде Международной системы представления данных об операциях (ИТРС), в которой учитывалась в первую очередь информация платежного характера. |
This provided the first empirically verified data material on the consumption of stimulants and addictive drugs by 12- to 20-year-old Liechtensteiners. |
Оно предоставило первые, полученные эмпирическим путем, данные об употреблении стимуляторов и лекарств, вызывающих привыкание, молодыми людьми Лихтенштейна в возрасте от 12 до 20 лет. |
Annual reports questionnaire data from Oceania reflect only the situation in Australia and New Zealand, as none of the other 12 small Pacific island Member States have responded to the questionnaire since 1998. |
Данные по Океании, полученные с помощью вопросника к ежегодным докладам, отражают ситуацию только в Австралии и Новой Зеландии, поскольку за период с 1998 года ни от одного из остальных 12 малых государств-членов в районе Тихого океана ответов на вопросники не поступало. |
To illustrate the importance of this correction factor, table 1 gives both the boundary-layer average and estimated 1-m concentration for a site in Denmark, using meteorological data for 1989. |
В качестве иллюстрации величины поправки, принимаемой в этих расчетах, в таблице 1 приведены средние значения в пограничном слое и расчетные концентрации в слое высотой 1 м на одном из датских участков, полученные с использованием метеоданных за 1989 год. |