Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Полученные

Примеры в контексте "Data - Полученные"

Примеры: Data - Полученные
during 1998 and early 1999, the data received were validated in an intense dialogue between the secretariat, its consultants (responsible for drafting thematic chapters) and national correspondents; В 1998 году и начале 1999 года полученные данные были проверены путем проведения интенсивных консультаций между секретариатом, консультантами (отвечающими за подготовку тематических глав) и национальными корреспондентами;
The newspaper "Nature" of the Ministry of Nature Protection publishes data obtained from various public bodies, scientific organizations and NGOs; (b) Deadlines are regulated by the Law on the Procedure of Consideration of Citizens' Appeals and Complaints. В выпускаемой Министерством охраны природы газете "Природа" публикуются данные, полученные от различных государственных органов, научных организаций и НПО; Ь) Сроки рассмотрения регулируются Законом "О порядке рассмотрения заявлений и жалоб" граждан.
Nominating countries must undertake to use the newly acquired knowledge and skills of the trainees, and the organizations of the United Nations system could contribute to that effort by maintaining and updating data banks on local expertise, to which other development partners would also have access. Страны, предлагающие кандидатов, должны использовать знания и профессиональные навыки, полученные стипендиатами, а организации системы Организации Объединенных Наций могут содействовать этому посредством создания и обновления банков данных об имеющихся специалистах на местном уровне, к этим данным будут иметь доступ и другие партнеры в области развития.
Such reports, necessarily more complex, required much time to complete in view of the amount of data to be collected, not only from the 23 participating organizations but also, for comparison purposes, from non-United Nations organizations. Подготовка подобных докладов, естественно, более сложных, требует больше времени в силу значительного объема информации, которую необходимо собрать не только в 23 участвующих организациях, но также, в случае необходимости, и в других органах для того, чтобы иметь возможность сравнить полученные данные.
Some comparative data, however, from the replies to the questionnaire before and after the reforms are encouraging, and may be summed up as follows: В то же время некоторые сопоставимые данные до и после осуществления реформ, полученные из ответов на вопросник, представляются обнадеживающими, и их можно резюмировать следующим образом:
The general picture showed good agreement, with the EMEP model estimates of total sulphur deposition slightly higher than the ICP data. В целом полученные результаты совпадали с достаточно высокой точностью, при этом оценки общего уровня осаждения серы, полученные с помощью модели ЕМЕП, несколько превышали результаты МСП.
The PRED Bank includes selected indicators from the 2000 Revision of the population estimates and projections and other Population Division data, as well as economic, social and environmental indicators from other United Nations offices and international organizations. Банк данных PRED включает ряд показателей из «Обзора 2000 года», касающихся демографических оценок и прогнозов, и другие данные Отдела народонаселения, а также экономические, социальные и экологические показатели, полученные от других подразделений Организации Объединенных Наций и международных организаций.
Nineteen countries submitted data on critical loads for acidity and eutrophication. РЕЗУЛЬТАТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ПО ИТОГАМ ЗАПРОСА О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ДАННЫХ
For 2005 specifically, UIS and UNICEF have been working towards the production of a joint publication on primary school-aged girls and boys who are out school, combining UIS data and UNICEF estimates from household surveys. Непосредственно в 2005 году Институт статистики и ЮНИСЕФ сотрудничают в подготовке совместного издания о девочках и мальчиках возраста начальной школы, не посещающих школу, в котором объединяются данные Института статистики и оценки ЮНИСЕФ, полученные в ходе обследований домашних хозяйств.
This should be achieved by combining a low number of sites with a comprehensive measurement programme, an intermediate number of sites providing a full description of parameters of general interest, and data from related networks for more specific parameters. Эта цель должна быть достигнута путем использования небольшого числа участков в сочетании со всеобъемлющей программой измерений, при этом промежуточное число участков позволит дать полное описание параметров, представляющих общий интерес, а данные, полученные из соответствующих сетей более конкретных параметров.
A representative of Lead Development Association International noted that, in the case of lead, industry was conducting a risk assessment under the guidance of the Government of the Netherlands and would make data and results available. Представитель Международной ассоциации по освоению месторождений свинца отметил, что в случае свинца промышленные предприятия в настоящее время проводят оценку риска под руководством правительства Нидерландов и распространят полученные данные и результаты.
The field work for an industrial survey in the Sudan, with government funding of 600 million dinars, had been completed and the data were currently being processed with a view to finalizing the report in cooperation with UNIDO and the Sudan Centre for Statistics. Завершена проводившаяся на местах работа по обследованию промышленности в Судане, на которую правительство выделило 600 млн. динаров, и полученные данные в настоящее время обрабатываются в целях доработки доклада в сотрудничестве с ЮНИДО и Статистическим центром Судана.
Action plan indicators are currently being aligned with those of the Secretariat, allowing data from field missions to be integrated, for the first time, into the 2010 report of the Office of Human Resources Management to the Management Performance Board. Показатели планов в настоящее время приводятся в соответствие с показателями Секретариата, что позволит впервые включить данные, полученные из полевых миссий, в доклад Управления людских ресурсов Совету по служебной деятельности руководителей, т.е. в доклад 2010 года.
The results were the first step towards a comprehensive baseline and, for the first time, comparable performance data from the majority of UNRWA schools (see table 3); Полученные результаты стали первым шагом на пути к определению комплексных базовых показателей и, впервые, к получению сопоставимых данных об успеваемости по большинству школ БАПОР (см. таблицу З);
However, data obtained through the electronic toll systems on highways in Germany, Austria and Italy indicate a decline in lorry traffic of 16 per cent, 17 per cent and 13 per cent respectively for the first five months in 2009. Однако данные, полученные с помощью электронных систем взимания платы на автомагистралях Германии, Австрии и Италии, указывают на снижение объема грузового движения за первые пять месяцев 2009 года соответственно на 16%, 17% и 13%.
While the group collected cognitive data from qualitative interviews and analysed it along the same lines as the ESCAP project, their approach focused on the further development of question evaluation methodology and best practices in cognitive research methodology. Группа собрала когнитивные данные, полученные в ходе опросов по качественным аспектам, и провела анализ перечня аналогично тому, как это сделала ЭСКАТО, но ее подход был в большей степени ориентирован на дальнейшее развитие методов оценки вопросов и передовой практики когнитивных исследований.
(a) the methodology, experience and available data gained from the preliminary assessment of funding needs for the period 2006 - 2010; а) методологию, опыт и данные, полученные в ходе предварительной оценки потребностей в финансировании на период 2006 - 2010 годов;
As an alternative source of information on export credits, the Berne Union, an association of export credit and investment insurers, agreed to work with BIS to make available on the hub data on insured export credit exposures collected from their members. Бернский союз - ассоциация страховщиков экспортных кредитов и инвестиций - согласился сотрудничать с БМР в качестве альтернативного источника информации по экспортным кредитам и предоставлять для включения в Объединенную базу данные об объемах застрахованных экспортных кредитов, полученные от их членов.
When all of the resultant data has been standardized in a central database it should be reviewed to assess the biogeography of the Zone, the areas of particular environmental interest and used to assist the environmental management of the region. Когда все полученные благодаря ей сведения получат стандартизованное оформление в центральной базе данных, эту базу следует проверить на предмет оценки биогеографии зоны и участков, представляющих особый экологический интерес, и использовать для содействия экологическому обустройству региона.
For the meeting of the Group of Experts on Business Registers in autumn 2013, it was proposed to discuss statistical units; cost-efficiency; and quality and consistency (data derived from business registers may differ from other statistics). На совещании Группы экспертов по коммерческим регистрам осенью 2013 года было предложено обсудить статистические единицы; затратоэффективность и качество и непротиворечивость (данные, полученные из коммерческих регистров, могут отличаться от другой статистики).
The present follow-up of recommendations is done through the use of a local database combined with several manual procedures, where an initial request for data on the status of implementation is sent to participating organizations once a year and responses received are entered manually into the system. В настоящее время контроль за выполнением рекомендаций осуществляется посредством использования местной базы данных и ряда вручную выполняемых процедур, в соответствии с которыми участвующим организациям ежегодно направляется первоначальная просьба о предоставлении данных о ходе выполнения рекомендаций, а полученные ответы вручную вводятся в систему.
The Committee welcomes the introduction of the training tracking system and expects that the Mission will use the data obtained to enhance the efficiency and effectiveness of the training provided to staff. Комитет приветствует внедрение системы учета учебной подготовки и ожидает, что Миссия будет использовать полученные данные для повышения эффективности и результативности предоставляемой персоналу подготовки.
Updated national cost data from 50 Member States, 33 issue papers from 10 Member States and 13 issue papers from the Secretariat were distributed to Member States in December 2010. Обновленные национальные данные о расходах, полученные от 50 государств-членов, 33 тематические документа, полученные от 10 государств-членов, и 13 тематических документов, полученных от Секретариата, были направлены государствам-членам в декабре 2010 года.
Consequently, the Inspectors used and relied on data and information received from the organizations to identify the major trends and dynamics of the volumes and types of trust funds. В связи с этим для выявления основных тенденций и динамики изменения объемов и типов целевых фондов Инспекторы использовали и опирались на данные и информацию, полученные от организаций.
As of September 2010, the database contains entries for more than 7,000 NEAs, derived from data on the physical properties of NEOs published in some 1,000 research papers and online publications. References to these papers and publications are given. По состоянию на сентябрь 2010 года в базе данных содержались записи о более чем 7000 АСЗ, полученные по данным о физических свойствах ОСЗ, которые были опубликованы в около 1000 научно-исследовательских работах и онлайновых публикациях, и на эти источники в базе данных даны ссылки.