Received data are basic for reflection of measurement results on a display and a graph plotter. |
Полученные данные являются исходными для отображения результатов измерений на дисплее и графопостроителе. |
Then I had to design all new output parameters so that we could actually interpret the data we received. |
Затем я разработал новые выходные параметры, чтобы расшифровать полученные данные. |
Of course, computer programs can now process data derived from patients' symptoms and generate psychiatric diagnoses. |
Конечно, компьютерные программы сегодня могут обрабатывать данные, полученные из описаний наблюдающихся у пациентов симптомов, и ставить психиатрические диагнозы. |
The resulting data will be used to formulate general objectives for assistance for older persons and the improvement of intergenerational relations. |
Полученные данные будут использованы для разработки общих целей оказания помощи пожилым лицам и улучшения отношений, существующих между представителями разных поколений. |
It uses satellite-sensed ocean colour data for resource management and the protection of marine environments. |
Полученные с помощью спутников данные о цвете океанской воды применяются для рационального использования ресурсов и охраны морской среды. |
In particular, census data are aimed at providing detailed data on the traffic on the E-Road network which will facilitate international passenger and goods traffic. |
В частности, данные, полученные в ходе обследования, будут использованы для подготовки подробной информации о движении по сети автомобильных дорог категории Е, которая будет содействовать развитию пассажирских и грузовых перевозок. |
The comparison is intended to assess the comparability of the sets of data, and to assess whether the Eurostat-sourced data is sufficiently comparable to the data in Comtrade database to be taken into Comtrade. |
Цель этого сравнения заключается в оценке сопоставимости рядов данных, а также в оценке того, насколько полученные из Евростат данные сопоставимы с данными, хранящимися в базе данных Комтрейд, для того чтобы их можно было ввести в Комтрейд. |
The reliability of such data has declined from year to year, and therefore the collection of data by reports will finish as of 2007. |
Сведения, полученные на основе использования вопросников, не позволяют обеспечить временных рядов данных. |
Until 2004, billing was based on staff census data, but underwriters raised serious questions concerning the validity of the information and in 2004 the CEB secretariat consolidated data obtained from agencies directly. |
До 2004 года выставление счетов производилось на основе данных обследования персонала, но страховые агенты подняли серьезные вопросы, касающиеся достоверности этой информации, и в 2004 году секретариат Координационного совета руководителей (КСР) обобщил данные, полученные непосредственно от учреждений. |
Kaplan and Haenlein define artificial intelligence as "a system's ability to correctly interpret external data, to learn from such data, and to use those learnings to achieve specific goals and tasks through flexible adaptation". |
Согласно определению Андреаса Каплана и Майкла Хенлейна, искусственный интеллект - это «способность системы правильно интерпретировать внешние данные, извлекать уроки из таких данных и использовать полученные знания для достижения конкретных целей и задач при помощи гибкой адаптации». |
FEWS NET integrates remotely sensed satellite data with local social and biophysical data, such as information on climate and crop production, and provides early warning of impending food shortages to decision makers. |
В рамках ССРПГ спутниковые данные, полученные с помощью дистанционного зондирования, увязываются с местными социальными и биофизическими данными, такими, как информация о климате и возделывании сельскохозяйственных культур, и осуществляется раннее предупреждение директивных органов о надвигающейся угрозе нехватки продовольствия. |
The Task Force meeting adopted the results of the call for data with announced minor additions to be sent to CCE before 13 May 2005 for inclusion into the European data set. |
Участники совещания Целевой группы одобрили результаты, полученные по итогам запроса о представлении данных, и заявили о том, что до 13 мая 2005 года в КЦВ будет направлена некоторая дополнительная информация с целью ее включения в европейский набор данных. |
This means that the only possible sources of information for assessing the size of the Roma or any other ethnic group are either self-assigned ethnicity data or non-personally identifiable ethnicity data from anonymous surveys. |
Это означает, что единственным доступным источником информации для оценки численности рома или любой другой этнической группы являются либо данные об этническом происхождении, предоставленные самими представителями этнической группы, либо данные, полученные в результате анонимных опросов, по которым невозможно установить личность человека. |
An update of the critical loads for acidity at ICP Waters sites concluded that estimates based on 2000 - 2002 data were similar to those based on 1992 - 1995 data. |
Обновленные данные о критических нагрузках кислотности, полученные на участках МСП по водам, позволили сделать вывод о том, что расчеты, основанные на данных 2000-2002 годов, были аналогичны расчетам, основанным на данных 19921995 годов. |
Where these data were not available, the following were used in order of preference: acute data, analogue data, quantitative structure - activity relationship (QSAR) data and data derived from equilibrium partitioning methods. |
Если эти данные были недоступны, использовались следующие сведения (в порядке предпочтения): данные об острой токсичности, данные об аналогах, количественное соотношение структура-активность (КССА) и данные, полученные на основе методов равновесного разделения. |
The meta-evaluation methodology required a review and validation of findings and data from existing evaluations; conducting selective spot checks; and triangulation of the available data and information. |
В соответствии с методологией проведения метаоценки необходимо проанализировать и подтвердить результаты и данные, полученные в ходе проведенных оценок. |
Member States of the European Union should submit data to Eurostat. Eurostat will pass on these data to the UNECE. |
Результаты, полученные при расчете значений и разработке процедур учета, должны быть репрезентативными с точки зрения ежегодного объема движения. |
In 2012, in partnership with Emotiv SMI developed a software package that combined the EEG data from the Emotiv EEG Neuroheadset with the eye tracking data. |
SMI в партнерстве с Emotiv разработали программный пакет, который позволяет комбинировать данные ЭЭГ, полученные с помощью нейро-гарнитуры Эмотив, с данными движения глаз. |
For example, for any suspected underground nuclear explosion it is necessary for the OSI request to present data obtained by the relevant seismic monitoring stations - data which are distinguishable from natural earthquakes. |
Например, в случае любого подозреваемого подземного ядерного взрыва, необходимо, чтобы в запросе на ИНМ были представлены данные, полученные соответствующими станциями сейсмического мониторинга,- данные, отличимые от землетрясений естественного происхождения. |
Experts in headquarters analysing the SCO data found major inconsistencies which required several SCO's to take actions and retransmit their entire survey data file. |
Эксперты, анализировавшие полученные из уездных статистических управлений данные в штаб-квартире, обнаружили большие несоответствия, в связи с чем ряду управлений пришлось принимать соответствующие меры и повторно направлять в штаб-квартиру весь пакет материалов обследования. |
Crowd-sourced data is gathered on location by sending geo-tagged photos to our geographic information systems team via smart phones. |
Данные, полученные с использованием потенциала большого количества людей, собираются на местах с помощью направления по смартфонам геотегированных фотографий нашим группам обслуживания географических информационных систем. |
The data obtained in the estuarine and freshwater microcosm experiments confirms that the assessment of parent and metabolite bioconcentration is particularly relevant. |
Данные, полученные по итогам экспериментов в устьевой и пресноводной микросреде, подтверждают корректность оценки концентрации исходного вещества и метаболитов. |
Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization data proved to be useful as a global surveillance system. |
Данные, полученные Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, доказали свою ценность в качестве средства глобального наблюдения. |
Water quality data sets from GEMStat have been included in the UNEP-Live platform, enhancing its reach and distribution. |
Наборы данных о качестве воды, полученные ГСМОС-Стат, были включены в "Платформу жизни" ЮНЕП, что способствовало расширению ее охвата и распространения. |
The Clementine topographic data published in the 1990s uses 1,737,400 meters. |
Топографические данные, полученные с зонда «Клементина» в 90-х годах, за нулевую отметку принимают 1737400 метров. |