Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Полученные

Примеры в контексте "Data - Полученные"

Примеры: Data - Полученные
The view was expressed that new paragraph (7) was superfluous since the effect of draft article 12 was limited to setting forth conditions under which an acknowledgement of receipt and the corresponding data message would be deemed to be received. Было выражено мнение о том, что новый пункт (7) является излишним, поскольку действие проекта статьи 12 ограничивается установлением условий, при которых подтверждение получения и соответствующее сообщение данных рассматривались бы как полученные.
It was felt timely, however, to bring together the whole range of effects data from the work under the Convention to identify significant trends, especially improvements, which might be linked to the reported decreases in emissions levels of some pollutants, e.g. sulphur. Вместе с тем было признано, что настало время свести воедино все полученные в процессе работы в рамках Конвенции данные о воздействии с целью выявления важных тенденций, особенно положительных, которые могут быть связаны с сообщаемым снижением уровней выбросов некоторых загрязнителей, например серы.
Most notable was the knowledge available through various WHO sources, although it is apparent that no single source had all the data and that no combination of different sources provided a complete picture. Особое значение имели сведения, полученные через различные источники ВОЗ, однако очевидно, что ни из одного отдельно взятого источника не поступили все данные и что даже любое сочетание различных источников не позволило составить общее представление.
The data consisted of various categories including gender and type of economic activity and can be found in the OECD publication "Short-term Economic Indicators: Transition Economies". Полученные данные охватывали различные категории, включая гендерные данные и виды экономической деятельности, причем с ними можно ознакомиться в публикации ОЭСР "Краткосрочные экономические показатели: страны с переходной экономикой".
Critical loads calculations also need these high-quality data obtained by harmonized methods and may be carried out in close cooperation with the Task Force on Mapping; Эти высококачественные данные, полученные с помощью согласованных методов, необходимы также для расчетов критических нагрузок, которые можно осуществить в тесном сотрудничестве с Целевой группой по составлению карт;
The data provided by these tests are critical to validate our capabilities in the design of nuclear weapons of different yields for different applications and different delivery systems. Данные, полученные в результате испытаний, имеют критическое значение для апробирования наших возможностей в конструировании ядерного оружия разных уровней мощности, разных видов применения и разных систем доставки.
The programme could identify ongoing national and regional projects in the areas of natural resource management, environmental monitoring and sustainable development that could benefit from the use of optical, infra-red or radar data and improve their effectiveness. В рамках такой программы могут выявляться осуществляемые национальные и региональные проекты в области рационального использования природных ресурсов, экологического мониторинга и устойчивого развития, в которых может быть выгодно использовать данные, полученные с помощью оптической, инфракрасной или радиолокационной аппаратуры, что позволит повысить их эффективность.
In some countries, the indicators generated on maternal and child health and family planning are the only current data available in the country, for example, in Lebanon. В некоторых странах, например в Ливане, единственными имеющимися в настоящее время данными являются полученные показатели в области охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи.
A common set of nomenclatures and classifications, derived on the basis of a study of census data comparability in Europe and North America, which was conducted as part of the project, were adopted as standards and used for recoding. Единые номенклатуры и классификации, полученные на основе изучения сопоставимости данных переписей в Европе и Северной Америке, которое было проведено в рамках проекта, были приняты в качестве стандартов и использованы для повторного кодирования.
In meantime, we use data for number of employees taken from "The census of population, households, dwellings and agriculture holdings in 1994". Тем временем пока используются данные о числе лиц наемного труда, полученные в ходе "переписи населения, домашних хозяйств, жилищного фонда и сельскохозяйственных угодий 1994 года".
The data of the European soil survey indicate that the relationship between pH and base saturation can be found on a large scale (figure 7). Данные, полученные в рамках обследования состояния почв в Европе, показывают, что зависимость между рН и насыщенностью основаниями существует в больших масштабах (диаграмма 7).
Many projects are being carried out at this very moment to ascertain the dimensions of landmine infestation in particular countries, but even so the data is fragmented and incomplete. В настоящее время осуществляются многочисленные проекты, направленные на выявление масштабов распространения наземных мин в конкретных странах, но даже несмотря на это полученные данные имеют фрагментарный и неполный характер.
Other sources of evidence, such as satellite altimetry-derived bathymetric data or imaging side-scan sonar information, will not be regarded as admissible for the purpose of delineating the 2,500 m isobath. Другие источники информации, как-то батиметрические данные спутниковой альтиметрии или видеоизображения, полученные с помощью гидролокатора бокового обзора, не будут считаться допустимыми для цели проведения 2500-метровой изобаты.
c/ Special data tabulations based on national socio-economic surveys conducted in 1987, 1990, 1992 and 1994. с/ Данные, специально полученные на основании национальных социально-экономических обследований, проведенных в 1987, 1990, 1992 и 1994 годах.
Scope of the note This note presents the latest available data on GHG emissions and removals from 41 Annex I Parties for the period 1990-2003, including changes in estimates from previous submissions. В настоящей записке представляются самые последние имеющиеся данные о выбросах и абсорбции ПГ, полученные от 41 Стороны, включенной в приложение I, за период 1990-2003 годов, включая изменения в оценках, содержащихся в предыдущих сообщениях.
Some developing countries used data extracted from developed country databases, such as from European and United States sources, but others took the view that that could be problematic, because the market conditions, including geographical or locational factors would be so different. Некоторые развивающиеся страны используют данные, полученные из баз данных развитых стран, например из источников в Европе и Соединенных Штатах, тогда как другие считают, что это может привести к возникновению проблем в силу значительных различий в рыночных условиях, включая географические или территориальные факторы.
It was also in the process of setting up a mine information centre and a web site containing data obtained from Indian personnel on United Nations missions. Она также находится в процессе создания минно-информационного центра и веб-сайта, содержащего данные, полученные от индийского персонала, участвующего в миссиях Организации Объединенных Наций.
The most recent data on employment collected in 1996 showed that two thirds of government and municipal employees, predominantly in the health, education and social affairs sectors, were women. Последние данные о занятости, полученные в 1996 году, показывают, что две трети правительственных и муниципальных служащих, особенно в сферах здравоохранения, образования и социального обслуживания, составляют женщины.
In most countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, replies to the three questionnaires received so far provided 50 to 90 per cent of the required data. По большинству стран Восточной Европы, Кавказского региона и Центральной Азии полученные ответы на три вопросника содержат от 50 до 90% требующихся данных.
Soil pollution data obtained by the National Monitoring Service is used by the State Committee of the Russian Federation for Land Policy to draft national reports on the condition and use of land. Полученные в рамках ГСН данные о загрязнении почв используются Государственным комитетом Российской Федерации по земельной политике при подготовке Государственных (национальных) докладов о состоянии и использовании земель.
The data provided by both surveys showed that the indicators obtained through different methodologies created breaks in the series, as can be seen in the following Figure 1.. Данные, полученные с помощью обоих обследований, свидетельствуют о том, что показатели, рассчитанные с помощью различных методологий, образуют разрывы в рядах данных, как это отражено на приводящемся ниже рисунке 1.
The delegation expressed concern that the new results might shed doubt on a model that had been used for more than ten years to derive data on the transboundary transport of air emissions. Делегация выразила озабоченность тем, что полученные новые результаты могут бросить тень на модель, которая успешно использовалась на протяжении более десяти лет для получения данных о трансграничном переносе выбросов в атмосферу.
A comparison was done of data of a total of five months for the entire Headquarters payroll population between the old payroll system and the IMIS system for that purpose. С этой целью были сопоставлены данные в общей сложности за пять месяцев по всем сотрудникам, которые получают заработную плату в Центральных учреждениях, полученные с использованием старой системы начисления заработной платы и ИМИС.
This pattern confirms what data from other developing countries has shown - that transitory poverty is a common phenomenon, pointing to the importance of securing livelihoods as an anti-poverty strategy. Эта картина подтверждает данные, полученные в других регионах развивающихся стран, которые показывают, что периодическая нищета - общее явление, свидетельствующее о важности обеспечения населения прожиточным минимумом в качестве стратегии борьбы с нищетой.
Another speaker, expressing satisfaction with the results of the questionnaire, opined that the data received would ensure the continued development of relevant crime prevention resources and the delivery of technical assistance where it was most needed. Другой оратор, выражая удовлетворение результатами опросника, высказал мнение, что полученные данные обеспечат постоянное развитие соответствующих ресурсов в области предупреждения преступности и оказания технической помощи там, где это более всего необходимо.