Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Полученные

Примеры в контексте "Data - Полученные"

Примеры: Data - Полученные
The data obtained relating to the questions on the population and the number of magistrates, prosecutors and lawyers indicate the averages shown in the table below. Полученные данные, относящиеся к вопросам соотношения численности населения и числа судей, прокуроров и адвокатов, показывают средние значения, приведенные в таблице ниже.
The Special Rapporteur has relied on well-documented reports and data on various aspects of the occupation from generally reliable sources to identify trends bearing on human rights issues, such as expansion of settlements, settler violence, and house demolitions. Специальный докладчик полагался на задокументированные должным образом сообщения и данные о различных аспектах оккупации, полученные из достоверных в целом источников, для определения таких тенденций, касающихся вопросов прав человека, как расширение поселений, насилие со стороны поселенцев и разрушение жилых зданий.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) will then analyse the data, and a comprehensive progress report will be submitted to the General Assembly in 2008, as agreed to in the Political Declaration. После этого Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) проанализирует полученные данные и представит Генеральной Ассамблее в 2008 году всеобъемлющий доклад о ходе работы, как это предусмотрено в Политической декларации.
Within the Department of Public Security at the above Ministry, the collection, analysis and processing of data and information on most serious crimes are carried out, broadly considered, monitored and, thus, carefully examined. В рамках департамента общественной безопасности указанного министерства ведется работа по сбору, анализу и обработке данных и информации о наиболее серьезных преступлениях, а полученные результаты становятся предметом обобщающего анализа, мониторинга и тщательного изучения.
The AI-IP client will check all received data to see whether extra information (such as directed messages, EMMA warnings, water level information or interval change notification) is available. Клиент АИ-МП проверяет все полученные данные на предмет наличия дополнительной информации (как, например, ориентированные сообщения, предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды или извещение об изменении интервала).
Monitoring data from ICP Waters and ICP Integrated Monitoring as well as other sources showed clear and significant regional trends in surface water chemistry in response to sulphur deposition reductions since the mid-1980s. Данные мониторинга, полученные от МСП по водам и МСП по комплексному мониторингу, а также из других источников, свидетельствуют о наличии четких и значительных региональных тенденций изменения химического состава поверхностных вод в связи с сокращением уровня осаждения серы в период с середины 80-х годов.
The data obtained from the most recent exposure in 2005/2006 shows that even for carbon steel, the average trend is no longer decreasing. Данные, полученные в ходе последних испытаний 2005-2006 годов, показывают, что даже по углеродистой стали средний тренд более не имеет понижательной направленности.
The workshop participants noted that if contractors used the procedures outlined in the manual, the data could allow for a global synthesis that would benefit the scientific community. Участники практикума отметили, что если контракторы будут использовать обозначенные в пособии процедуры, то полученные данные могут позволить провести глобальный синтез, весьма полезный для научного сообщества.
OIOS recommended that the Fund secretariat and the Service develop and implement data classification criteria and use the results to determine, in collaboration with the representatives of substantive offices, the application of controls for access, archiving and encryption. УСВН рекомендовало секретариату фонда и Службе разработать и ввести в действие критерии классификации данных и использовать полученные результаты для того, чтобы в сотрудничестве с представителями основных подразделений определить порядок применения механизмов контроля для обеспечения доступа к данным, их архивирования и шифрования.
The statistical information presented in this report conveys data and draws comparisons based on censuses conducted in Bolivia over recent years (1992 and 2001) and the Educational Information System. В настоящем докладе используются статистическая информация и сопоставительные данные, полученные в ходе переписей, проходивших в Боливии в последние годы (в 1992 году и 2001 году), и содержащиеся в системе информации в области образования (СИО).
Survey and interview data reveal that Galaxy does not offer sufficient functionality to efficiently perform the very large number of eligibility checks necessary, resulting in a lengthy process that contributes to staff selection delays. Данные, полученные в ходе обследований и собеседований, показывают, что «Гэлакси» не является в достаточной мере функциональной для эффективного проведения очень большого количества необходимых проверок правомочности, что приводит к длительному процессу, который способствует задержкам в отборе персонала.
However, if the measured or calculated data has yielded a value that is valid yet exceeds the defined parameter range, the error indicator should not be used. Если же данные, полученные в результате расчетов или измерений, являются достоверными, но выходят за пределы заданного диапазона значений запрошенного параметра, то указатель ошибки не используется.
(a) Recommends that the State party conduct a census and transmit in its next report the disaggregated statistical data obtained therefrom. а) рекомендует государству-участнику провести перепись населения и включить в его следующий доклад данные, полученные в ходе переписи.
Dynamic vegetation models were also being tested in Austria, Germany, Sweden, Switzerland and the United Kingdom, but results have not yet been included in the data submission. Динамические модели для растительности были также опробованы в Австрии, Германии, Соединенном Королевстве, Швейцарии и Швеции, однако полученные результаты не были включены в представленные данные.
The Group urged ICP Modelling and Mapping to encourage more NFCs to submit dynamic modelling output and to submit more data on surface waters. Группа призвала МСП по разработке моделей и составлению карт рекомендовать большему числу НКЦ представлять результаты, полученные с помощью динамических моделей, и более значительный объем данных о поверхностных водах.
The long-term development of defoliation was calculated from the monitoring results of those countries which have been submitting data since 1990 every year without interruption (figure 6). При расчете долгосрочного изменения степени дефолиации использовались данные мониторинга, полученные от стран, которые непрерывно представляли данные на ежегодной основе начиная с 1990 года (рис. 6).
The geostationary satellite data will be used for meteorological applications, such as the monitoring of cyclones, rainfall, floods, cold waves etc., which are regular phenomena in Bangladesh. Данные, полученные геостационарным спутником, будут использоваться в метеорологических целях, таких как мониторинг циклонов, осадков, наводнений, холодных фронтов и других характерных для Бангладеш явлений.
Furthermore, both agencies expect to sign in the near future an operational document to complement the implementing arrangement for the framework agreement concluded during the 2007 presidential visit whereby Brazil would receive and process data from Indian remote sensing satellites. Кроме того, оба агентства рассчитывают в ближайшем будущем подписать оперативный документ, посвященный процедурам практической реализации рамочного соглашения, заключенного в ходе визита президента в 2007 году, согласно которому Бразилия будет получать и обрабатывать данные, полученные индийскими спутниками дистанционного зондирования.
A situation assessment and analysis of their numbers had been conducted in 2008 in order to obtain the necessary data and information for planning and coordinating interventions. В 2008 году был проведен анализ состояния дел в этой области, и полученные в результате данные и информация послужили основой для планирования и координации мер реагирования.
Space technology applications were becoming important in fighting the spread of disease, which could now be predicted using integrated data obtained from remote sensing by satellite, global navigation satellite systems and geographic information systems. Применение космических технологий приобретает важную роль в борьбе с распространением заболеваний, которое теперь можно прогнозировать, используя комплексные данные, полученные путем дистанционного зондирования со спутников и с использованием глобальных навигационных спутниковых систем и географических информационных систем.
The Committee was further informed that the Chief Executives Board was currently finalizing the census data as at 31 December 2008; the resulting figures would be used to determine the final United Nations share of the 2010-2011 budget. Комитету сообщили далее о том, что Координационный совет руководителей в настоящее время завершает обработку данных переписи по состоянию на 31 декабря 2008 года; полученные цифры будут использованы для того, чтобы определить окончательную долю Организации Объединенных Наций в бюджете на 2010 - 2011 годы.
However, those fears have not been validated by subsequent data, and the outlook for world cereal supply and demand in 2009-2010 appears to be satisfactory, reflecting adequate planting, large carry-over stocks and stagnant demand. Однако полученные впоследствии данные не подтвердили такие опасения, и прогнозы мирового предложения зерновых и спроса на них в 2009 - 2010 годах представляются удовлетворительными ввиду достаточных площадей высевания, крупных переходящих запасов и застойного состояния спроса.
It should be noted that data presented for 2005 and prior years, represent actual income received in the respective year, rather than amounts pledged for that year. Следует отметить, что данные за 2005 год и предшествующие годы отражают фактические поступления, полученные в соответствующем году, а не суммы объявленных на этот год взносов.
Based on the collected data, UNODC has completed a major analysis of global trends in trafficking in human beings and intends to publish the results in a report in 2006. На основе собранных данных ЮНОДК завершило проведение глубокого анализа глобальных тенденций в отношении торговли людьми и намерено опубликовать полученные результаты в одном из докладов в 2006 году.
A centralised external user support service was put in place to respond to requests received in connection with the database, and its content or additional data requests. Была введена в действие централизованная служба внешней пользовательской поддержки, позволяющая отвечать на запросы, полученные в связи с базой данных, а также регулировать ее содержание и удовлетворять дополнительные запросы о предоставлении данных.