Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Полученные

Примеры в контексте "Data - Полученные"

Примеры: Data - Полученные
They will also help in capturing and making use of the data which they generate and facilitate the evaluation and monitoring of their impact. Они также помогут обобщить полученные ими данные и содействовать оценке и мониторингу их последствий.
After the data is collected, it is processed, analysed, and evaluated, so that weekly reports can be prepared for submission to the Ministry of Health, and to the health-care institutions, which are involved in the project. Полученные данные проходят обработку, анализ и оценку с целью подготовки еженедельных отчетов для представления в министерство здравоохранения и в медицинские учреждения, занимающиеся данным проектом.
The American Community Survey will allow Federal agencies, state governments, tribal officials, and local customers to make decisions based on current information, not based on data that could be six or more years old. Данные, полученные в результате обследования американского общества, позволят федеральным учреждениям, правительствам штатов, должностным лицам племен и местным пользователям принимать решения на основе текущей информации, а не информации, относящейся к периоду шестилетней или даже еще большей давности.
It was also important that national experts could scrutinize the modelling data at the proposed joint workshop with the Task Force on Integrated Assessment Modelling in November 2006. Необходимо также, чтобы национальные эксперты имели возможность критически изучить данные, полученные с помощью моделей, на предлагаемом совместном с Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки совещании в ноябре 2006 года.
The Bureau noted that for heavy metals the modelled data were, on average, half the value of the observations. Президиум отметил, что значения данных о тяжелых металлах, полученные с помощью моделей, в среднем вдвое меньше значений данных наблюдений.
However, data on ground show that women are involved in meetings in a community level and decisions issued from these meetings take in consideration women's comments as well. Однако полученные с мест данные свидетельствуют о том, что женщины принимают участие в собраниях на уровне общины, и в решениях, принимаемых на этих собраниях, в числе прочего, учитываются замечания женщин.
All the data from these meetings were analysed, making it easier to reach definite conclusions about the extent of compliance on the ground with the recommendations of the Committee against Torture. Полученные в результате этих посещений и изученные сведения позволили сделать окончательные выводы в отношении выполнения на местах рекомендаций Комитета против пыток.
With regard to the variable response rates for the surveys conducted for the evaluation, it was explained that, in drawing its conclusions and recommendations, OIOS relies on multiple sources of data, not only from surveys. Что касается разных показателей ответов по обследованиям, проведенным в целях оценки, то было объяснено, что, когда УСВН делает свои выводы и рекомендации, оно опирается на многообразные источники данных, а не только на данные, полученные в результате обследований.
Processing of statistical data should be driven by metadata stored in the SMS, and the outcome of processes should be documented in the SMS. Обработка статистических данных должна определяться метаданными, хранящимися в ССМ, и там же, в ССМ, должны документироваться полученные в результате обработки результаты.
It was also recognized that an over-reliance on "crime mapping" could be counterproductive as such mapping was not always based on scientific methodologies and could result in the gathering of misleading and unreliable data. Также было отмечено, что чрезмерное использование "картирования преступности" может быть контрпродуктивным, поскольку такое картирование не всегда основано на научных методологиях и в итоге полученные данные могут оказаться неверными или ненадежными.
Urges parliaments to encourage the development of national information systems that include a gender perspective and data from all health facilities and administrative sources and surveys, which should subsequently be used to inform parliamentary debates; настоятельно призывает парламенты содействовать разработке национальных систем информации, учитывающих гендерные факторы и данные, полученные от всех медицинских учреждений и административных источников и обследований, которые впоследствии должны использоваться для представления информации на обсуждениях парламентариев;
The data will be readjusted in the costing sheet during the next budgetary exercise to include the new computed average aircraft fuel consumption, including the latest actual average of fuel consumed in the current fiscal year based on the aircraft usage report. Эти данные будут скорректированы при исчислении расходов для следующего бюджета с учетом заново рассчитанного среднего расхода потребления авиационного топлива, включая последние данные о фактическом среднем расходе топлива в текущий бюджетный период, полученные на основе отчетов о фактической эксплуатации воздушных судов.
The TEM and TER PCOs will process the data obtained and prepare an annual summary report on the results of the Master Plan Revision monitoring for submission to the TEM and TER Steering Committees for examination. ЦУП ТЕА и ТЕЖ будут обрабатывать полученные данные и готовить краткий годовой доклад по результатам мониторинга пересмотра Генерального плана для его представления на рассмотрение руководящим комитетам ТЕА и ТЕЖ.
In that context, one representative said that such a mechanism could be used to enhance compliance with the mercury instrument gradually and that the data obtained through it would enable party compliance and facilitate the optimal implementation of the instrument. В этом контексте один представитель сказал, что такой механизм мог бы использоваться для постепенного улучшения соблюдения документа по ртути и что данные, полученные в рамках такого механизма, будут способствовать соблюдению документа сторонами и его оптимальному выполнению.
Parties in the proceedings may object to data submitted to or collected by a court (e.g. a request may be made that the court does not consider certain facts or materials as evidence). Стороны в судебном разбирательстве могут опротестовать данные, представленные в суд или полученные судом (например, может быть подано ходатайство о том, чтобы суд не рассматривал определенные факты или материалы в качестве доказательств).
The Board reviewed the data generated from the module and noted that the statements of progress and indicator status with respect to some programme results were not updated in time for annual review as required by the programme guidance. Комиссия рассмотрела данные, полученные при помощи данного модуля, и отметила, что докладные записки о ходе работы и справки о положении дел с выполнением показателей по некоторым результатам программ не обновляются своевременно для целей ежегодного обзора, как того требуют руководящие принципы осуществления программ.
The new data submitted by Parties for 2004 and received by the Secretariat after 19 October 2005 is presented in annex I to the present report, while Parties whose data for 2004 was revised after 19 October 2005 are presented in annex II to the present report. Новые данные, представленные Сторонами за 2004 год и полученные секретариатом после 19 октября 2005 года, приводятся в приложении I к настоящему докладу, а Стороны, данные которых за 2004 год были пересмотрены после 19 октября 2005 года, приводятся в приложении II к настоящему докладу.
Based on the official emission data received by the secretariat, MSC-W will have the main responsibility for updating and further developing the emission database and methods for verifying emission data and controlling their quality. Главной задачей МСЦ-З будет заниматься, опираясь на официальные данные о выбросах, полученные секретариатом, обновлением и дальнейшим совершенствованием базы данных о выбросах и методов проверки этих данных и контролирования их качества.
Trend data on the presence of skilled attendants at delivery are available for 53 countries that have a minimum of two data points derived from sources using similar estimation methods, generally Demographic and Health Surveys. при родах имеются по 53 странам, в которых имеется как минимум два показателя, полученные на основе обработки данных, полученных из источников, которые используют одинаковые методы оценки, как правило, демографических и медико-санитарных обследований.
The satellite data, especially those from Meteosat-7 and Meteosat Second Generation, data from radar measurements and outputs from numerical weather prediction models are considered to be the basic inputs of those methods and techniques. Основными исходными данными для этих методов и технологий считаются спутниковые данные, в частности данные со спутников Meteosat-7 и Meteosat второго поколения, данные измерения с помощью радаров и данные, полученные на основе цифровых моделей метеорологических прогнозов.
2.3.5.2.2 While data from internationally harmonised test methods are preferred, in practice, data from national methods may also be used where they are considered as equivalent. хроническая токсичность в водной среде. 2.3.5.2.2 Несмотря на то, что предпочтение отдается данным, полученным с помощью методов испытаний, согласованных на международном уровне, на практике можно также использовать данные, полученные с помощью национальных методов, если такие методы считаются равноценными.
In order to obtain a broader overview and validate the data received from Member States through the questionnaire, a second database was created and analysed. It compiled data received from Member States through the questionnaire for the reporting period 2006-2007 and the mutual evaluation reports. Для обеспечения более широкого обзора и проверки данных, полученных от государств-членов с помощью вопросника, была создана и проанализирована вторая база данных, в которой объединены данные, полученные от государств-участников с помощью вопросника за отчетный период 20062007 годов и докладов о взаимной оценке.
(e) The data or summaries of the data derived from the monitoring of activities affecting, or likely to affect the environment; е) данные или сводки данных, полученные в результате мониторинга деятельности, которая оказывает или может оказать воздействие на окружающую среду;
The UNCTAD secretariat processes the raw data that it collects and the data that it shares with other international organizations with the aim of: Секретариат ЮНКТАД обрабатывает собранные им первичные данные и данные, полученные от других международных организаций, в целях:
In addition to the assessment of implementation by the Statistics Division, IMF has been using the Data Quality Assessment Framework to assess countries' statistical practices in national accounts and disseminating the results as data modules of the Reports on Observance of Standards and Codes. Помимо оценки уровня внедрения, подготавливаемой Статистическим отделом, для оценки использования странами статистических методов при составлении национальных счетов МВФ применяет рамочную систему оценки качества данных и распространяет полученные результаты в виде информационных приложений к отчетам о соблюдении стандартов и кодексов.