Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Занимается

Примеры в контексте "Currently - Занимается"

Примеры: Currently - Занимается
The indexing and analysis of the video tapes are currently performed by a gratis staff member. Индексированием и анализом видеокассет в настоящее время занимается один безвозмездно предоставленный сотрудник.
A WTO committee was currently working on the latter issue, and it would be prudent to wait for its findings. Комитет ВТО в настоящее время занимается последним вопросом, поэтому было бы целесообразно подождать результатов его работы.
All the Court's cases were at different procedural stages; none of them was currently dormant. Все дела, которыми занимается Суд, находятся на различных процедурных стадиях, причем в настоящее время ни одно из них не отложено в долгий ящик.
Four trials are currently ongoing and each of the three Trial Chambers is seized of four cases in active pre-trial preparation. В настоящее время проходят четыре процесса, и каждая из трех судебных камер занимается четырьмя делами, находящимися на стадии активной досудебной подготовки.
Pakistan indicated that it was currently modifying or establishing rules and regulations that would take into account the provisions of the International Plan of Action. Пакистан указал, что занимается сейчас модификацией или введением правил и норм, которые призваны учесть положения Международного плана действий.
Our delegation is dealing with issues concerning the National Dialogue on reconciliation currently under way in Lebanon. Наша делегация занимается вопросами, касающимися национального диалога по примирению, идущего сейчас в Ливане.
The Economic Commission for Africa has reported that currently it does not undertake activities directly related to population and housing censuses. Экономическая комиссия для Африки сообщила, что в настоящее время она не занимается деятельностью, непосредственно связанной с проведением переписей населения и жилищного фонда.
The MCC decided therefore that the matter be referred to my Special Representative, who is currently actively pursuing it. Поэтому ВКК решила передать этот вопрос моему Специальному представителю, который сейчас активно занимается его изучением.
It was currently working to change consumption and production patterns and had declared 2004 as the Year of Food Safety. В настоящее время его страна занимается решением проблем, связанных с необходимостью изменения структуры потребления и производства, и провозгласила 2004 год Годом продовольственной безопасности.
He hoped that the Counter-Terrorism Committee, which was currently studying those recommendations, would respond favourably. Он выражает надежду на то, что Антитеррористический комитет положительно оценит эти рекомендации, изучением которых он в настоящее время занимается.
The Division is currently identifying new sources of funding. В настоящее время Отдел занимается выявлением новых источников финансирования.
The Council is currently preparing a reform of criminal procedure. В настоящее время Совет занимается подготовкой реформы уголовного судопроизводства.
The Secretariat is currently in the process of concluding exchanges of letters with all States concerned to give effect to these modifications. На текущий момент секретариат занимается осуществлением обмена письмами со всеми соответствующими государствами в целях введения в действие этих изменений.
The Committee is currently engaged in detailed discussions on holds in all sectors of the distribution plan. В настоящее время Комитет занимается обстоятельным рассмотрением отложенных заявок, касающихся всех секторов плана распределения.
The Council currently is revising its 1993 International Ethical Guidelines for Biomedical Research Involving Human Subjects. В настоящее время этот Совет занимается пересмотром принятых им в 1993 году Международных этических принципов биомедицинских исследований, затрагивающих человека.
Trial Chamber III is currently conducting two trials on a twin-track basis. В настоящее время Судебная камера III занимается разбирательством одновременно двух дел.
The Team is currently preparing its first report and an analysis of all reports submitted under resolution 1455. Сейчас Группа занимается подготовкой своего первого доклада и анализа всех докладов, представленных в соответствии с резолюцией 1455.
The Union is currently in the process of enhancing its crisis management capabilities. В настоящее время Союз занимается укреплением своего потенциала по управлению кризисами.
The group recommend that WP. maintain its cooperation with IHRA, which currently studies these subjects, and to secure their output. Группа рекомендует WP. продолжать сотрудничество с МОНИС, которая сейчас занимается этими вопросами, и закрепить результаты данной работы.
It was currently endeavouring to enhance the effectiveness with which those data sources were being integrated. Сегодня оно занимается повышением эффективности интеграции своих источников данных.
The report on this study was received recently, and UNOPS is currently reviewing it and considering funding implications. Недавно Управление получило доклад по результатам этого исследования и в настоящее время занимается его изучением и анализом соответствующих финансовых последствий.
NASS is currently undertaking a major re-engineering and integration effort in preparation for the 2002 Census of Agriculture. НССХС в настоящее время занимается реализацией одного крупного проекта, связанного с реорганизацией и интеграцией, в рамках подготовки переписи сельского хозяйства 2002 года.
Mr. Touré's organization is in charge of coordinating the more than 250 commercial and governmental satellite systems that are currently active. Организация г-на Туре занимается координацией более 250 действующих в настоящее время коммерческих и правительственных спутниковых систем.
One of the issues for which UN/CEFACT was currently seeking a solution is the intellectual property rights associated with its work. Одним из вопросов, поиском решения которого в настоящее время занимается СЕФАКТ ООН, являются права интеллектуальной собственности.
The BDC is also currently developing specific programs to support women entrepreneurs and improve their networking opportunities. БРПК также занимается в настоящее время разработкой конкретных программ в целях поддержки женщин-предпринимателей и расширения их контактных возможностей.