| The UK Office for National Statistics is currently carrying out research on standards and guidance for the design and functionality of web questionnaires. | Управление национальной статистики Соединенного Королевства в настоящее время занимается проведением исследования, целью которого является разработка стандартов и руководящих принципов в области структуры и функций вебвопросников. |
| The Group, with the support of UNDP and UNAMA, is currently developing a comprehensive needs assessment which will serve as the basis for future justice sector reform efforts. | В настоящее время при поддержке ПРООН и МООНСА эта Группа занимается комплексной оценкой потребностей, результаты которой станут основой для будущей деятельности по реформированию сектора правосудия. |
| The AALCO secretariat is currently drafting a model legislation against trafficking in persons especially women and children by studying the national legislations and other relevant information sent by its member States. | В настоящее время секретариат ААКПО готовит проект типового закона о борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, и в этой связи занимается изучением национального законодательства и другой соответствующей информации, полученной от государств-членов. |
| The Department of Peacekeeping Operations is currently in the process of defining the composition, pre-clearance requirements and other parameters for the creation of rapid-deployment standby teams. | Департамент операций по поддержанию мира в настоящее время занимается определением состава, требований к предварительному допуску и других параметров для создания дежурных групп быстрого развертывания. |
| A specific working party set up at the Ministry of the Economy and Finance is currently conducting activities designed to define the structural and regulatory organisational features of this new regime. | Созданная в министерстве экономики и финансов специальная рабочая группа занимается в настоящее время определением структурных и регламентационных организационных характеристик этого нового режима. |
| CCSBT indicates that currently there are eight flag States involved in the fishery for southern bluefin tuna, of which six have a legal status with the Commission. | ККСБТ указывает, что в настоящее время промыслом южного синего тунца занимается восемь государств флага, из которых шесть имеет в ККСБТ юридический статус. |
| There has been a consultation round on the report and further considerations are currently ongoing within the Ministry of Justice. | По представленному отчету были проведены обстоятельные консультации, и в настоящее время министерство юстиции занимается дальнейшей проработкой высказанных предложений. |
| The Secretariat is currently preparing draft guidelines for an expanded core document and exploring the possibilities for greater harmonization of the treaty reporting guidelines. | Секретариат в настоящее время занимается подготовкой проекта руководящих принципов относительно расширения основного документа и изучает возможности для дальнейшего согласования руководящих принципов в отношении представления отчетности договорными органами. |
| The World Bank is actively involved in efforts to rehabilitate the economies of the region and is currently preparing a new post-Chernobyl recovery project for Belarus. | Всемирный банк активно участвует в работе по восстановлению экономики региона и в настоящее время занимается подготовкой нового проекта реабилитации после чернобыльской аварии для Беларуси. |
| The TAG is currently evaluating the coexistence between IEEE 802.11y and IEEE 802.16h, both operating in the 3650 MHz frequency band. | В настоящее время TAG занимается обеспечением сосуществования между IEEE 802.11y и IEEE 802.16h, работающими в полосе частот 3650 МГц. |
| The RDB2RDF W3C group is currently standardizing a language for extraction of resource description frameworks (RDF) from relational databases. | Группа RDB2RDF W3C занимается стандартизацией языка для извлечения среды описания ресурса (англ. resource description frameworks, RDF) из реляционной базы данных. |
| IASC is currently addressing this issue as part of its response to Economic and Social Council resolution 1995/56 through a specific and time-limited working group. | В настоящее время МПК занимается решением данного вопроса в связи с осуществляемой им деятельностью по выполнению положений резолюции 1995/56 Экономического и Социального Совета с помощью временной целевой рабочей группы. |
| The Secretariat was currently revising the format of the Organizational Manual and preparing a new organizational chart that would reflect the restructuring. | В настоящее время Секретариат занимается пересмотром формата Руководства по Организации и составлением новой таблицы Секретариата, учитывающей его структурную перестройку. |
| In addition, the Department is currently preparing a wall chart giving the chronology of peace-keeping operations, to be published in four languages. | Помимо этого, в настоящее время Департамент занимается подготовкой настенной таблицы-плаката, отражающей хронологию операций по поддержанию мира, которую предполагается выпустить на четырех языках. |
| Both the Council of Europe and the Danish Committee on Integration were currently perfecting those indicators and their efforts should shortly bear fruit. | В настоящее время Совет Европы, как и Датский комитет по вопросам интеграции, занимается окончательной доработкой этих показателей, и вскоре эта деятельность должна будет принести свои плоды. |
| The Office is currently developing a methodology for assessing the interests of justice and is conducting consultations with States parties, the United Nations and non-governmental organizations on this and other issues. | В настоящее время Канцелярия занимается разработкой методологии оценки интересов правосудия и проводит консультации с государствами-участниками, Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями по этому и другим вопросам. |
| A taskforce with representation from UNICEF and National Committees is currently working to replace this with a strategy for 2006 to 2009. | В настоящее время целевая группа, в которую входят представители ЮНИСЕФ и национальных комитетов, занимается разработкой новой стратегии на 2006-2009 годы. |
| The Mine Action Unit is currently expanding its database of personnel and suppliers of equipment and services to ensure the widest possible network of expertise and experience available. | В настоящее время Группа по разминированию занимается расширением своей базы данных о персонале и поставщиках оборудования и услуг, с тем чтобы располагать по возможности самой обширной информацией об имеющихся специалистах и накопленном опыте. |
| He is currently the lead singer of Circa Survive, Saosin, and The Sound of Animals Fighting while also maintaining a solo career. | В настоящее время является вокалистом в группах Circa Survive и Saosin, а также занимается сольной карьерой. |
| In that regard, the United Nations was currently preparing a workplan for 2007, which would incorporate the Commission's key recommendations. | В связи с этим Организация Объединенных Наций в настоящее время занимается подготовкой плана работы на 2007 год, в котором будут учтены ключевые рекомендации Комиссии. |
| UNDP currently manages a portfolio of 55 projects worth $270 million (from the pilot phase). | В настоящее время ПРООН занимается осуществлением 55 проектов на общую сумму 270 млн. долл. США (начиная с экспериментального этапа). |
| With this in mind I would like today to address some of the important issues which the CD is currently dealing with. | С учетом вышесказанного мне бы хотелось сегодня затронуть ряд важных вопросов, рассмотрением которых Конференция по разоружению занимается в настоящее время. |
| It could thus serve as a source of inspiration for the Preparatory Committee currently engaged in drafting a statute for a permanent international criminal court. | Это могло бы послужить источником вдохновения для Подготовительного комитета, который в настоящее время занимается разработкой проекта устава постоянного международного уголовного суда. |
| In accordance with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services and the Group of Experts, the Division was currently developing a computer-based supplier selection system. | В соответствии с рекомендациями Управления служб внутреннего надзора и Группы экспертов Отдел в настоящее время занимается разработкой информативной системы отбора поставщиков. |
| For example, UNCTAD is currently working jointly with ITC in project implementation in Djibouti, Guinea and Madagascar, utilizing financial resources from Window II of the IF Trust Fund. | Например, в настоящее время совместно с МТЦ ЮНКТАД занимается осуществлением проектов в Джибути, Гвинее и на Мадагаскаре, используя при этом финансовые ресурсы, выделяемые по линии окна II Целевого фонда КРП. |