Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Занимается

Примеры в контексте "Currently - Занимается"

Примеры: Currently - Занимается
UNESCO was currently reviewing its small island developing States activities over the past decade and realized that it must do more than merely compiling information on activities already carried out. В настоящее время ЮНЕСКО занимается анализом своих мероприятий, проведенных за последнее десятилетие в рамках оказания помощи малым островным развивающимся государствам, понимая при этом необходимость расширения своей практической работы, а не просто сбора информации о завершенных мероприятиях.
UNICEF is currently preparing a digest on the indigenous child, scheduled to be published in the latter part of 2003. В настоящее время ЮНИСЕФ занимается подготовкой справочника по вопросам детей из числа коренных народов, который запланирован к публикации во второй половине 2003 года.
The Inter-Parliamentary Union is currently implementing and/or supervising, with funding from UNDP, projects in Albania, Cambodia, Gabon, Rwanda, Timor-Leste and Uruguay. В настоящее время Межпарламентский союз занимается реализацией осуществляемых при финансовой поддержке ПРООН проектов в Албании, Габоне, Камбодже, Руанде, Тиморе-Леште и Уругвае и/или осуществляет надзор за их выполнением.
The Foundation is currently preparing an educational programme on tolerance, with a specific focus on the interface of gender and ethnicity. В настоящее время Фонд гендерных исследований занимается подготовкой учебной программы по вопросам терпимости с уделением внимания взаимодействию гендерных и этнических аспектов.
UNEP is currently preparing an expert report on policy issues and responses to changes in the five ecosystem types addressed in World Resources 2000-2001. В настоящее время ЮНЕП занимается подготовкой экспертного доклада по стратегическим вопросам и реагированию на изменения в пяти видах экосистем, о чем говорится в докладе "Мировые ресурсы 2000-2001".
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific is currently conducting a study on issues relating to managing the challenges of globalization in the Pacific island countries. В настоящее время Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана занимается проведением исследования по вопросам, касающимся решения проблем глобализации в островных государствах Тихоокеанского региона.
The European Commission's Directorate-General for Environment is currently drawing up the sixth environment action plan, using the integration approach. В настоящее время Генеральный директорат по окружающей среде Европейской комиссии занимается подготовкой шестого плана действий в области охраны окружающей среды с использованием интеграционного подхода.
The United Nations is therefore currently engaged in a process of assessing the extent to which the new independent East Timorese Government will require ongoing technical assistance. Поэтому Организация Объединенных Наций занимается процессом оценки того, в какой степени новое правительство независимого Восточного Тимора будет нуждаться в регулярной технической помощи.
The Office is currently implementing a project to develop guidelines that will help ensure the centrality of human rights in the administration of transitional justice in post-conflict and post-crisis countries. В настоящее время Управление занимается осуществлением проекта, который предусматривает разработку руководящих принципов, призванных обеспечить за правами человека центральное место при отправлении правосудия на переходных этапах жизни стран, переживших конфликт или кризис.
The United Nations Conference on Trade and Development informed that its secretariat is currently embarking on a new programme on Good Governance in Investment Promotion. Программа Организации Объединенных Наций по торговле и развитию информировала о том, что ее секретариат в настоящее время занимается осуществлением новой программы по рациональному управлению в области поощрения инвестиций.
The Minister of Justice, is currently examining this issue, since it is in his prerogative to decide whether submitting such request to the State concerned. Рассмотрением данного вопроса в настоящее время занимается министр юстиции, поскольку принятие решения о направлении государствам таких запросов входит в его компетенцию.
The working group set up within the Council of Bureaux to deal with Green Card security is currently working on this project. В настоящее время этим проектом занимается Рабочая группа, которая была создана в рамках Совета страховых бюро для решения проблемы защищенности зеленой карты.
UNHCR is currently engaged in assisting Central African refugees located in the Democratic Republic of the Congo and the Congo to return home voluntarily. В настоящее время УВКБ занимается оказанием помощи центральноафриканским беженцам, находящимся в Демократической Республике Конго и в Конго, в связи с их добровольным возвращением на родину.
The Office is also currently working with SADC member States, the secretariat and SADC technical bodies to harmonize efforts to address the food security crisis affecting the region. В настоящее время Управление совместно с государствами - членами САДК, секретариатом и техническими органами САДК занимается вопросом согласования усилий по преодолению охватившего регион кризиса в области продовольственной безопасности.
UNCTAD was currently working on small and medium-sized enterprises, investment flows to developing countries, training in technology and capacity-building of individuals. В настоящее время ЮНКТАД занимается мелкими и средними предприятиями, потоками инвестиций в развивающиеся страны, вопросами передачи технологии и укрепления человеческого потенциала.
To this end, the Kingdom of Swaziland, in partnership with the World Bank, is currently undertaking the upgrading of informal human settlements in our two cities. Королевство Свазиленд в сотрудничестве со Всемирным банком занимается в настоящее время модернизацией неформальных населенных пунктов в наших двух городах.
A small working group, comprised of members from Italy, the United Nations and the United States, is currently developing the matrix. Разработкой этой матрицы в настоящее время занимается небольшая рабочая группа в составе представителей Италии, Организации Объединенных Наций и Соединенных Штатов.
She further noted that her Department was currently trying to develop new criteria to assess the impact of the centres on the ground. Она далее обратила внимание на то, что Департамент в настоящее время занимается разработкой новых критериев для оценки эффективности работы центров на местах.
In response to a similar request, ESCAP is currently preparing a study on cooperation in the textile and clothing sector among BIMST-EC countries. В ответ на аналогичную просьбу ЭСКАТО занимается в настоящее время подготовкой исследования по вопросу о сотрудничестве в текстильной и швейной промышленности между странами ЭС-БИМШТ.
The Mail Unit currently has only one regular General Service post for the handling, dispatch and internal distribution of mail. В настоящее время работу почтового отделения обеспечивает лишь один сотрудник категории общего обслуживания, который занимается сортировкой и рассылкой отправляемой почты и сбором поступающей.
The Agency is currently reviewing the quality of training at the Centres, with the aim of facilitating employment of women upon graduation. В настоящее время Агентство занимается проверкой качества обучения в центрах с целью содействия трудоустройству женщин по окончании обучения.
The Government is currently preparing its next periodic report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto. В настоящее время правительство занимается подготовкой очередного периодического доклада об осуществлении Конвенции о правах ребенка и факультативных протоколов к ней.
They further reported that the European Union was currently working on a definition for veal based on a combination of age and carcase weight of the animal. Она далее отметила, что в настоящее время Европейский союз занимается разработкой определения телятины на основе комбинации параметров возраста и веса туши животного.
ICTY OTP commented that it was currently finalizing new guidelines, largely similar to the ones adopted by ICTR OTP, to ensure appropriate accounting and expenditures of resources. КО МТБЮ отметила, что в настоящее время она занимается окончательной доработкой новых руководящих принципов, которые, по сути, аналогичны принятым КО МУТР, для обеспечения надлежащего учета и расходования средств.
It was currently initiating a training programme for the staff of the Secretariat which, it was hoped, would familiarize them with the latest evaluation and inspection techniques. В настоящее время она занимается организацией программы обучения для сотрудников Секретариата, которая поможет им ознакомиться с новыми методами оценки и инспектирования.