Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Занимается

Примеры в контексте "Currently - Занимается"

Примеры: Currently - Занимается
Two projects on inclusive education and improvement of access of Roma children to pre-school and primary education are currently performed by the Methodology and Pedagogical Centre. Центр методологии и педагогики занимается реализацией двух проектов по инклюзивному обучению и расширению доступа детей рома к дошкольному и начальному образованию.
The Solomon Islands Law Reform Commission (SILRC) is currently reviewing the Penal Code and the Criminal Procedure Code. В настоящий момент Комиссия по правовой реформе Соломоновых Островов (КПРСО) занимается пересмотром Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса.
The National Elections Commission, in collaboration with UNMIL, the International Federation for Electoral Systems, UNDP and the European Community, is currently focusing on preparing for the voter registration exercise. В настоящее время Национальная избирательная комиссия в сотрудничестве с МООНЛ, Международной федерацией избирательных систем, ПРООН и Европейским сообществом занимается в основном подготовкой к регистрации избирателей.
The first was human trafficking, including child trafficking, a problem which the United Nations Office on Drugs and Crime was currently actively addressing. Первая проблема - это торговля людьми, включая торговлю детьми, которой в настоящее время активно занимается Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
It is also noted that the Department of Field Support is developing further guidance to assist contract managers and requisitioners through a requisitioner training programme currently expected to be piloted in 2013. Было также отмечено, что Департамент полевой поддержки занимается разработкой дальнейших руководящих указаний, призванных оказывать помощь ответственным за обеспечение исполнения контрактов и заказчикам на основе осуществления программы профессиональной подготовки заказчиков, которая, как ожидается, на экспериментальной основе начнет действовать в 2013 году.
UNRWA currently operated more than 600 schools, provided basic health-care and food services, and constructed shelters for the refugees, despite very limited resources. Несмотря на весьма ограниченные ресурсы, БАПОР в настоящее время осуществляет управление более 600 школами, оказывает базовые услуги в области здравоохранения и питания и занимается строительством жилья для беженцев.
UNODC is currently seeking additional funds to promote and disseminate it and to provide legislative training through ten regional legal drafting workshops to Member States. ЮНОДК в настоящее время занимается изысканием дополнительных средств на цели ознакомления общественности с законом и его распространения и организации подготовки по законодательным вопросам путем проведения для государств-членов десяти региональных семинаров-практикумов, посвященных разработке правовых документов.
UNCITRAL currently focuses on monitoring the various initiatives with regards to identity management, in order to better define the terms of a possible future mandate for the working group. ЮНСИТРАЛ в настоящее время занимается отслеживанием различных инициатив в отношении управления идентификационными данными, для того чтобы лучше определить условия возможного будущего мандата рабочей группы.
The National Commission on Reform of the Criminal Justice System is currently drafting a bill on: Национальная комиссия по реформе системы уголовного судопроизводства в настоящее время занимается подготовкой законопроекта о:
The Joint Mission is currently working to establish a temporary forward operating base in Latakia to support the inspection and verification of chemical material prior to loading. В настоящее время Совместная миссия занимается устройством в Латакии временной передовой оперативной базы для поддержки деятельности по инспектированию и проверке химикатов перед их погрузкой.
EULEX is currently working with the respective facility directors to prepare possible short-term solutions and long-term options to ease the overcrowding, especially at Dubrava Prison. В настоящее время ЕВЛЕКС совместно с начальниками соответствующих исправительных заведений занимается подготовкой возможных краткосрочных и долгосрочных решений проблемы переполненности тюрем, особенно Дубравской тюрьмы.
The Committee is currently elaborating a position on sustainable development goals and following the debate within the Commission on Sustainable Development. Комитет в настоящее время занимается выработкой позиции в отношении целей в области устойчивого развития и следит за ходом дискуссии, развернувшейся в Комиссии по устойчивому развитию.
The Committee should ensure that it had input into the work of the intergovernmental expert group that was currently reviewing the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Комитет должен обеспечить предоставление вкладов в работу межправительственной группы экспертов, которая в настоящее время занимается рассмотрением принятых Организацией Объединенных Наций Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
UNESCO is currently in the process of defining its next medium-term strategy, to be adopted by member States at the thirty-seventh session of the General Conference in November 2013. ЮНЕСКО в настоящее время занимается разработкой своей следующей среднесрочной стратегии, которая будет принята государствами-членами на тридцать седьмой сессии Генеральной конференции в ноябре 2013 года.
The Organization is currently engaged in finalizing the formulation of large-scale subregional programmes on industrial upgrading and modernization for five regional economic communities in the Africa, Caribbean and Pacific regions covering more than 60 individual countries. В настоящее время Организация занимается доработкой крупномасштабных субрегиональных программ промышленной модернизации и обновления для пяти региональных экономических комиссий в государствах африканского, карибского и тихоокеанского регионов, насчитывающих более 60 стран.
The Centre is currently developing a new fund-raising strategy with a view to ensuring longer-term contribution agreements with donors to cover possibly five or more years of activities. В настоящее время Центр занимается разработкой новой стратегии сбора средств в целях заключения с донорами долгосрочных соглашений о взносах на период, по возможности, до пяти лет или на более продолжительный период.
The Agency is currently seeking new ways of electronic filing for large businesses, including Electronic Data Interchange (EDI). В настоящее время Управление занимается поиском новых путей передачи данных крупными компаниями, включая электронный обмен данными. (ЭОД).
The aim of that report was to inform States Parties of what those currently engaged in clearance and risk education operations believe are their information requirements. Цель этого доклада состояла бы в информировании государств-участников о том, каковы информационные потребности у тех, кто в настоящее время занимается операциями по разминированию и просвещению на предмет риска.
The ICDAA is currently working towards the elaboration of a project to establish a legal aid system in conjunction with the Swedish-based International Legal Assistance Consortium. В настоящее время МААУП занимается разработкой проекта по созданию системы правовой помощи совместно с базирующимся в Швеции Международным консорциумом правовой помощи.
With the sustained surge in United Nations peacekeeping, DPKO currently manages 20 field missions worldwide, comprising over 140,000 military, police and civilian personnel. В результате устойчивого расширения масштабов миротворческих операций Организации Объединенных Наций ДОПМ в настоящее время занимается 20 полевыми миссиями в разных странах мира, в состав которых входит свыше 140000 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников.
This is in contrast to Regulations annexed to the 1958 Agreement, where the Office of Legal Affairs (OLA) currently performs this work. Это явное отличие от правил, прилагаемых к Соглашению 1958 года, в связи с которыми в настоящее время этой работой занимается Управление по правовым вопросам (УПВ).
UNODC, currently chair of the UNAIDS Committee of Co-sponsoring Organizations (CCO), is increasingly addressing the issue of HIV/AIDS prevention in its drug demand reduction subprogramme. ЮНОДК, выполняющее в настоящее время функции Председателя Комитета организаций - соучредителей (КОС) ЮНЭЙДС, все шире занимается проблемой профилактики ВИЧ/СПИДа в рамках своей подпрограммы по сокращению спроса на наркотики.
The OECD delegation informed the meeting that they were currently revising their document on sampling and methods to include methods for testing of internal quality. Делегация ОЭСР проинформировала участников о том, что она в настоящее время занимается пересмотром своего документа, посвященного отбору проб и методам, с целью включения методов для контроля внутреннего качества.
This function has evolved over time and the Working Party currently focuses on the development of internationally comparable quantitative analysis in three key areas: productivity, firm performance, and globalization. Со временем эта функция расширилась, и Рабочая группа в настоящее время занимается развитием методологии международно сопоставимого количественного анализа в трех ключевых областях: производительность, результаты деятельности компаний и глобализация.
It is currently working on the following integration projects: В настоящее время оно занимается следующими проектами: