During 2008 the Criminal Law and Judicial Advisory Section supported 11 peacekeeping and special political missions and is currently preparing an initial concept of activities for possible engagement in Somalia. |
В течение 2008 года Секция консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства оказывала поддержку 11 миротворческим и специальным политическим миссиям и в настоящее время занимается подготовкой первоначальной концепции мероприятий в связи с возможным присутствием в Сомали. |
In Guatemala, the Government is currently working on the gathering, safe-keeping and systematization of archives and documents that could contribute to resolving cases of enforced disappearance and other human rights violations. |
В Гватемале правительство в настоящее время занимается сбором, обеспечением сохранности и систематизацией архивов и документации, которые могут содействовать урегулированию дел, связанных с насильственными исчезновениями и другими нарушениями прав человека. |
WHO is currently working on developing recommendations for effective tobacco control policies and strategies for youth and the work will gain from the support of UNICEF and UNESCO. |
В настоящее время ВОЗ занимается разработкой рекомендаций в отношении эффективных политики и стратегий по борьбе против табака, предназначенных для молодежи, и эта работа выиграет от поддержки ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. |
This Subcommittee has looked at ways in which statistics currently gathered by the different entities could be standardised to provide a better picture of those seeking help. |
Этот Подкомитет занимается изучением путем стандартизации методов сбора статистических данных в целях составления более четкого представления о потребностях сторон, нуждающихся в помощи. |
The Syrian General Women's Federation currently dealt with complaints of gender-based discrimination and had access to lawyers who could assist women. |
Сейчас жалобами в связи с проявлениями гендерной дискриминации занимается Сирийская всеобщая федерация женщин, располагающая юристами, которые могут оказать женщинам соответствующую правовую помощь. |
UNESCO is currently preparing a teaching resource kit for mountainous countries in English, French and Spanish, funded by the Flemish Government of Belgium. |
В настоящее время ЮНЕСКО занимается подготовкой комплекта учебных материалов для горных стран на английском, французском и испанском языках при финансовой поддержке со стороны правительства Фландрии, Бельгия. |
The Central Bank is currently conducting assessments in Barclayville, Greenville and Harper to determine the possibility of opening similar centres in those locations. |
В настоящее время Центральный банк занимается оценкой положения в Баркливилле, Гринвилле и Харпере для выяснения возможности открытия аналогичных центров в этих местах. |
Accordingly, the Peacebuilding Support Office was currently engaged in a mapping exercise to produce an inventory of activities already under way in the country. |
В этой связи Отделение по поддержке миростроительства занимается в настоящее время составлением описи мероприятий, уже проводимых в стране. |
UNICEF is currently simplifying the process to develop, monitor and review annual management plans so as to ensure compliance with the provisions of its Programme Policy and Procedure Manual. |
В настоящее время ЮНИСЕФ занимается упрощением процедуры разработки, контроля и анализа ежегодных планов управленческой деятельности, с тем чтобы обеспечить соблюдение положений Руководства по программным стратегиям и процедурам ЮНИСЕФ. |
As a consequence the Secretariat is currently engaged in the development and implementation of a process for accreditation of designated officials for security to host Governments. |
В результате Секретариат в настоящее время занимается разработкой и внедрением процесса аккредитации уполномоченных сотрудников по вопросам безопасности при правительствах принимающих стран. |
ECLAC has implemented its business continuity plan and is currently working on its refinement as well as on the extension of its telecommuting infrastructure. |
ЭКЛАК осуществляет план мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности и в настоящее время занимается его доработкой, а также укреплением своей инфраструктуры телекоммуникаций. |
Although currently the Global Fund focuses solely on the prevention and treatment of these diseases, there is scope for directing additional resources towards vaccine research and development. |
Хотя в настоящее время Глобальный фонд занимается исключительно вопросами профилактики и лечения этих болезней, существует возможность направления этих ресурсов на проведение научных исследований и разработок в сфере вакцинации. |
It is currently in the process of formalizing cooperation with the various groups, in particular concerning their contribution to the revision of SEEA-2003. |
В настоящее время он занимается официальным оформлением сотрудничества с различными группами, в частности в том, что касается их вклада в пересмотр СЭЭУ2003. |
The Planning, Monitoring and Reporting Section currently has one post at the P-4 level funded from the support account to cover peacekeeping activities, including 16 peacekeeping missions. |
В составе Секции планирования, контроля и отчетности в настоящее время имеется один сотрудник на должности класса С-4, финансируемой со вспомогательного счета, который занимается вопросами миротворческой деятельности, включающими 16 миссий по поддержанию мира. |
The World Bank is currently preparing an interim strategy note to provide support to Guinea-Bissau in the implementation of the poverty reduction strategy paper. |
Всемирный банк занимается в настоящее время разработкой временной стратегии по оказанию Гвинее-Бисау помощи в осуществлении документа о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
It was currently preparing a programme of work to raise awareness of the Convention, which would be implemented in the near future. |
В настоящее время Комиссия занимается разработкой программы работы по повышению уровня информированности о Конвенции, которая будет осуществлена в ближайшем будущем. |
In order to further facilitate the speedy and efficient flow of trade, Botswana is currently undertaking expansion of the Sir Seretse Khama International Airport in Gaborone. |
Для того чтобы больше содействовать оперативным и эффективным торговым потокам, Ботсвана в настоящее время занимается расширением международного аэропорта имени сэра Серетце Кхамы в Габароне. |
Regarding prison conditions, France noted that the situation is an anomaly, but that France is currently correcting the situation. |
В связи с условиями содержания в тюрьмах представитель Франции отметил, что его страна занимается в настоящее время исправлением этого ненормального положения. |
As government responsibilities are currently distributed, the Department of Social Affairs is responsible for formulating and monitoring policy on the social and occupational integration and reintegration of persons with disabilities. |
В нынешней системе распределения правительственных полномочий разработкой и осуществлением политики социальной и профессиональной интеграции и реинтеграции инвалидов занимается министерство по социальным вопросам. |
Moreover, the Ministry of Labour was currently preparing draft legislation on proper working conditions for foreign industrial workers that would be submitted to Parliament in 2009. |
Кроме того, Министерство труда занимается в настоящее время подготовкой проекта закона об обеспечении надлежащих условий труда для иностранных рабочих в промышленности, который будет представлен в парламент в 2009 году. |
The functions of that post had since been dissipated and the person currently responsible for follow-up also worked on many other issues. |
Функции в рамках этого поста оказались впоследствии размытыми, и теперь человек, отвечающий за последующую деятельность, занимается многими другими вопросами. |
UNITAR currently has over 40 country-level projects, either planned, approved or ongoing, aimed at executing enabling activities related to implementation of the Strategic Approach. |
В настоящее время ЮНИТАР занимается более чем 40 страновыми проектами, находящимися на этапах планирования, утверждения или осуществления, целью которых является проведение мероприятий, способствующих применению Стратегического подхода. |
Seeking to enhance its partnership capacity with a range of governmental, non-governmental and private sector actors, in line with current global United Nations practices, the Agency is currently establishing a Partnership Unit based in the Department. |
Стремясь укрепить потенциал своих партнерских связей с целым рядом правительственных, неправительственных структур и субъектов частного сектора в соответствии с нынешней глобальной практикой Организации Объединенных Наций, Агентство занимается в настоящее время созданием Группы по вопросам партнерства в составе Департамента. |
The Working Group on Statistics adopted an updated methodology analysis review document, which is used in the development of the annual statistical analyses for each participant, and is currently updating the user manual. |
Рабочая группа по статистике утвердила обновленный документ по обзору методологического анализа, который используется при формулировании ежегодного статистического анализа по каждому участнику, а сейчас она занимается обновлением пользовательского пособия. |
In order to provide the basis for a comprehensive reform process, MINUSTAH has been working with the Haitian National Police authorities to register police officers currently on the ground. |
Чтобы заложить основу процесса осуществления всеобъемлющей реформы, МООНСГ вместе с руководством Гаитянской национальной полиции занимается регистрацией сотрудников полиции на местах. |