Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Занимается

Примеры в контексте "Currently - Занимается"

Примеры: Currently - Занимается
On the question of compensation in one specific case, he said that as the Inter-American Court of Human Rights was currently seized of the matter, he was unable to comment on confidential proceedings. Что касается вопроса о выплате компенсации по одному конкретному делу, то г-н Бенитес подчеркивает, что, поскольку Межамериканский суд по правам человека занимается рассмотрением этого дела, он не может представить информацию по процедуре, имеющей конфиденциальный характер.
The Panel on Discrimination and Other Grievances is currently handling 12 cases, and a case takes an average of six to eight months to resolve. В настоящее время Группа по рассмотрению жалоб на дискриминацию и других жалоб занимается рассмотрением 12 дел, и на рассмотрение одного дела уходит в среднем 6-8 месяцев.
The Unit was currently working on four projects relating to violence against women, family-friendly employment, teenage girls and women's incomes over the lifetime. В настоящее время подразделение занимается четырьмя проектами, касающимися насилия в отношении женщин, занятости женщин, не идущей вразрез с интересами семьи, несовершеннолетних девушек и обеспечения доходов женщин на протяжении всей жизни.
The Committee is currently updating information on the related experience of other organizations of the United Nations system and will report thereon to the Assembly before the end of its fifty-eighth session. В настоящее время Комитет занимается обновлением информации о соответствующем опыте других организаций системы Организации Объединенных Наций и представит Ассамблее до завершения ее пятьдесят восьмой сессии доклад по этому вопросу.
WHO is currently working on the development of a procedure for the updating process and on the development of criteria for when updates are justified. Сейчас ВОЗ занимается разработкой процедуры обновления и выработкой критериев определения обоснованности того или иного обновления.
Ukraine was committed to the realization of the programme of activities for the Decade and was currently working on the elaboration of relevant policies, through, inter alia, an expert group on indigenous people. Украина привержена делу реализации программы мероприятий Десятилетия и в настоящее время занимается разработкой соответствующих стратегий при помощи, в частности, группы экспертов по проблемам коренных народов.
UNIDO is currently involved in the design of programmes and projects geared towards helping Cuba and its population overcome some of the consequences resulting from the embargo imposed by the United States and from the Helms-Burton law. В настоящее время ЮНИДО занимается разработкой программ и проектов, направленных на оказание Кубе и ее населению помощи в преодолении ряда последствий, вызванных введенным Соединенными Штатами эмбарго и принятием закона Хелмса-Бертона.
In the United States, the Bureau of Economic Analysis is currently developing comprehensive estimates of computer software in order to align with the 93 SNA recommendations on treating it as capital investment. В Соединенных Штатах Америки Бюро экономического анализа в настоящее время занимается разработкой всеобъемлющих оценок по программному обеспечению, для того чтобы соответствующие затраты учитывались, как это рекомендовано в СНС 1993 года, в качестве капитальных инвестиций.
However, the situation in the camps is currently calm and, in cooperation with UNITA commanders, the United Nations has been addressing these logistic issues. Однако в настоящее время обстановка в лагерях спокойная, и в сотрудничестве с командирами УНИТА Организация Объединенных Наций занимается решением этих материально-технических задач.
Challenge 1: ONS is currently in the midst of a radical overhaul of its systems and processes to achieve its goal of becoming a world-class provider of statistics in the 21st century. Задача 1: УНС в настоящее время занимается радикальным пересмотром своих систем и процессов с целью решения поставленной им задачи стать поставщиком статистики мирового класса в XXI веке.
PE 3.10, Agriculture (other than EEA): OECD is currently reviewing with Member countries the methodological framework of the Economic Accounts for Agriculture and will organise a meeting on this subject in October 1999. ПЭ 3.10, Сельское хозяйство (за исключением стран ЕЭЗ): В настоящее время ОЭСР совместно с государствами-членами занимается пересмотром методологической основы экономических счетов сельского хозяйства и планирует организовать в октябре 1999 года совещание по этому вопросу.
Replying to questions 5 and 6 and 22 to 26, on participation, she said that women currently represented only 2 to 8 per cent of those holding political office but that the situation was slowly changing. Отвечая на вопросы 5 и 6 и 22 - 26 об участии, она говорит, что женщины в настоящее время представляют 2 - 8 процентов тех, кто занимается политической деятельностью, но данное положение медленно меняется.
Ms. SHENWICK (United States of America) said that it was her delegation's understanding that the Secretariat was currently drafting a code of conduct for all United Nations officials. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что, как понимает ее делегация, Секретариат занимается в настоящее время разработкой кодекса поведения всех должностных лиц Организации Объединенных Наций.
Mr. Andjaba (Namibia): After a gap of less than two months, this body is yet again seized of the same issue due to the urgent situation which currently prevails in the Middle East. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): После перерыва на менее чем два месяца этот орган вновь занимается тем же вопросом ввиду сложившейся в настоящее время на Ближнем Востоке чрезвычайной ситуации.
With assistance from the United Nations Children's Fund, Sri Lanka is currently in the process of preparing a report on the progress made with regard to the rights of the child during the last decade. При поддержке со стороны Детского фонда Организации Объединенных Наций Шри-Ланка в настоящее время занимается подготовкой доклада о прогрессе, достигнутом в области прав детей за последнее десятилетие.
My team is currently working on a NGO database to map out who is doing what to help us better coordinate the literally thousands of NGOs working in Haiti today. В настоящее время моя группа работает над базой данных НПО, чтобы понять, кто чем занимается и помочь нам лучше координировать усилия буквально тысяч НПО, которые действуют сегодня в Гаити.
The Office of Internal Oversight Services is currently formulating a mechanism, approved by the United Nations Controller, to reimburse the cost of providing investigation services to the funds and programmes and setting out the terms of such arrangements. С одобрения Контролера Организации Объединенных Наций Управление служб внутреннего надзора в настоящее время занимается разработкой механизма возмещения расходов, связанных с предоставлением фондам и программам услуг по проведению расследований, и формулированием условий соответствующих договоренностей.
As explained below, with regard to paragraph 8 (b), an inter-ministerial mechanism has been set up and is currently discussing the formulation of regulations and controls, particularly with regard to chemical and bacteriological weapons. Как указывается ниже, в разделе, касающемся пункта 8(b) постановляющей части, был создан межведомственный механизм, который в настоящее время занимается обсуждением вопросов разработки механизмов регулирования и контроля, особенно в отношении химического и бактериологического оружия.
It is currently formulating a Habitat country programme document for the human settlements sector, to be published shortly, that includes projects to be carried out jointly by UN-Habitat and the Government of Cuba during 2008-2009. В настоящее время Программа занимается подготовкой странового программного документа Хабитат для сектора населенных пунктов, который должен быть вскоре опубликован и будет включать проекты для совместного осуществления ООН-Хабитат и правительством Кубы в течение 2008-2009годов.
Cameroon, for its part, was currently developing a similar plan and, pending its implementation, had introduced human rights instruction into the training programmes of its armed forces, judges and prison administration personnel as well as into secondary and higher education curricula. Камерун, со своей стороны, в настоящее время занимается разработкой такого рода плана и в ожидании его осуществления включил в программу подготовки военнослужащих, магистратов и сотрудников пенитенциарных учреждений, а также в программы средних и высших учебных заведений вопросы прав человека.
Ms. UDERIJA said that, in order to enhance the dissemination of the Covenant, the Optional Protocol and the Committee's concluding observations, the Ministry for Human Rights and Refugees was currently setting up a website for their publication in the national languages. Г-жа ДЖУДЕРИЯ говорит, что для содействия распространению информации о Пакте, Факультативном протоколе и заключительных замечаниях Комитета в настоящее время министерство по правам человека и делам беженцев занимается созданием вебсайта для их опубликования на национальных языках.
The Registry is currently in the process of reforming the remuneration system to firstly, facilitate the associated administrative work, and secondly, recognize that the defence counsel are essentially independent contractors. В настоящее время Секретариат занимается пересмотром системы вознаграждения, с тем чтобы, во-первых, облегчить соответствующую административную работу, и во-вторых, обеспечить признание того факта, что адвокаты являются, по сути, независимыми подрядчиками.
The Economic Commission for Africa is currently engaged in developing a subregional programme for post-conflict reconstruction, focusing initially on the Mano River Basin countries of Guinea, Liberia and Sierra Leone. В настоящее время Экономическая комиссия для Африки занимается разработкой субрегиональной программы постконфликтного восстановления, уделяя на начальном этапе особое внимание странам бассейна реки Мано - Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне.
The Institute is currently preparing two round-table seminars, one on the collaboration between the police and the courts during the investigative stage and the other on juvenile justice. В настоящее время Институт занимается подготовкой двух «круглых столов», один, посвященный сотрудничеству между полицией и судами на стадии расследования, а второй - вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних.
In addition, the Family Health Office was currently preparing a programme on the health of the elderly. Кроме того, в настоящее время Управление охраны здоровья семьи занимается подготовкой программы охраны здоровья пожилых людей.