They said that IFPC was currently preparing on a survey to assess the current coding situation at retail stage in different countries. |
Было отмечено, что МФКП в настоящее время занимается подготовкой обследования для оценки текущего положения с использованием кодов на стадии розничной торговли в различных странах. |
The Government is currently working with the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) to restructure the Customs Department. |
В настоящее время правительство совместно с Общим рынком для стран Восточной и Южной Африки (КОМЕСА) занимается реорганизацией Таможенного департамента. |
The Coordinating Minister for People's Welfare is currently on the spot in Aceh coordinating relief operations. |
В настоящее время в провинции Ачех находится министр-координатор по вопросам общественного благосостояния, который занимается координацией операций по оказанию чрезвычайной помощи. |
The United States government is currently undertaking a government-wide review and compilation of CT training initiatives currently underway. |
В настоящее время правительство Соединенных Штатов проводит межведомственный обзор и занимается компиляцией учебных инициатив по вопросам борьбы с терроризмом. |
Disability support services for prisoners are currently defined under primary health care, which is the responsibility of the Department of Corrections, and currently provided by the Public Prisons Service. |
В настоящее время услуги в области ухода за заключенными-инвалидами определяются в рамках системы первичного медико-санитарного обслуживания: решением этой задачи занимается Департамент исправительных учреждений, и в данный момент эти услуги оказываются государственной пенитенциарной службой. |
A parliamentary committee is currently examining the entire field of anti-discrimination law and policy and should present its report in January 2006. |
В настоящее время парламентский комитет занимается рассмотрением всей сферы антидискриминационного законодательства и политики и должен представить свой доклад в январе 2006 года. |
The Registrar is currently implementing a case management system to capture all ADF inquiries and matters of ADF discipline. |
В настоящее время Регистратор занимается созданием системы обработки дел для учета всех расследований, проводимых в рамках АСО, и дел, связанных с дисциплиной в рядах АСО. |
UNODC does not currently provide assistance to develop national human trafficking data collection mechanisms and the related institutional infrastructure. |
В настоящее время ЮНОДК не занимается предоставлением помощи для создания национальных механизмов сбора данных о торговле людьми и соответствующей институциональной инфраструктуры. |
The Government was currently preparing the ratification process, which should be completed in 2005. |
В настоящее время правительство Австрии занимается подготовкой процесса ее ратификации, который должен завершиться в 2005 году. |
The Office is currently in the process of reviewing this response. |
В настоящее время Отделение занимается рассмотрением этого ответа. |
The Division is also currently preparing an updated issue of a wall chart highlighting the population and policy impact of HIV/AIDS. |
Кроме того, в настоящее время Отдел занимается подготовкой обновленного варианта настенной карты с указанием населения и политических последствий ВИЧ/СПИДа. |
A task force on aboriginal languages and cultures is currently drafting recommendations on the mandate and operations of this new entity. |
Формулировкой рекомендаций в отношении мандата и оперативных функций этой новой структуры в настоящее время занимается Целевая группа по языкам и культурным традициям коренных народов. |
UNODC is currently updating the manual and developing a pilot training project in this area. |
В настоящее время ЮНОДК занимается обновлением руководства и разрабатывает экспериментальный проект подготовки кадров в этой области. |
A consultant is currently reviewing the investment operations at the United Nations Office at Geneva. |
Анализом инвестиционной деятельности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в настоящее время занимается консультант. |
UNHCR is currently in the process of establishing plans and time frames for the implementation of the recommendations. |
В настоящее время УВКБ занимается разработкой планов и графиков выполнения рекомендаций. |
In fact, a joint regional seminar on contingency planning for mixed migratory flows in the Caribbean was currently under way. |
Кроме того, в настоящее время она занимается проведением регионального семинара по вопросам планирования чрезвычайных мер в отношении смешанных миграционных потоков в странах Карибского бассейна. |
The vendor code of conduct had been finalized, and the Procurement Division was currently working on implementing guidelines to accompany it. |
Завершена разработка кодекса поведения поставщиков, и в настоящее время Отдел закупок занимается осуществлением прилагаемых к нему руководящих принципов. |
The Department of Peacekeeping Operations is currently in the process of implementing recommendations contained in the report of the Office of Internal Oversight Services. |
В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира занимается осуществлением рекомендаций, содержащихся в докладе Управления служб внутреннего надзора. |
The Secretariat was currently working with the Permanent Mission of Timor-Leste on the logistics of the Seminar. |
В настоящее время Секретариат в сотрудничестве с Постоянным представительством Тимора-Лешти занимается вопросами материально-технического обеспечения семинара. |
The Parliament is currently work on it. |
Парламент в настоящее время занимается этим вопросом. |
These services are provided through a consortium that is currently undergoing an ambitious reorganization. |
Этим занимается соответствующий консорциум, который в настоящее время находится в процессе крупной реорганизации. |
Given that the Council was currently engaged in establishing its procedures, the time for discussing modalities for cooperation was particularly opportune. |
С учетом того, что в настоящее время Совет занимается разработкой своих процедур, время для обсуждения механизмов сотрудничества является особенно подходящим. |
Data collection for the disabled is currently captured by the Department of Social Welfare. |
Сбором данных об инвалидах в настоящее время занимается департамент социального обеспечения. |
Several non-governmental organizations have informed the Special Rapporteur that RCD is currently recruiting children at Idwji. |
Многие неправительственные организации сообщили Специальному докладчику, что КОД в настоящее время занимается вербовкой детей в Идвджи. |
The whole matter appears to be currently handled by the Ministry of Interior. |
В настоящее время рассмотрением данного вопроса во всех его аспектах занимается министерство внутренних дел. |