| Habitat is currently providing technical assistance support and capacity-building in the areas of shelter and service provision and urban development in 25 African countries. | В настоящее время Хабитат оказывает техническую помощь и занимается наращиванием возможностей по обеспечению жилья и услуг, а также городского развития в 25 африканских странах. |
| The Ministry of Social Development, the Family and Solidarity is currently putting in place an institutional information system on gender-based violence. | Министерство социального развития, солидарности и по делам семьи в настоящее время занимается созданием институциональной системы информации о насилии по признаку пола. |
| A coalition of four civil society organizations is currently in the process of identifying options and writing a paper to the government with a view to establishing a national Human Rights Institute. | В настоящее время коалиция четырех организаций гражданского общества занимается определением вариантов и подготавливает документ для правительства в целях создания национального института прав человека. |
| An international NGO, Live International, is currently rehabilitating the hospital kitchen and will be supplying the required utensils and cooking facilities for the preparation of meals. | Международная НПО «Лив интернэшнл» в настоящее время занимается восстановлением больничной кухни и поставит необходимые предметы и оборудование для приготовления пищи. |
| OAU reported that it is currently engaged in the process of strengthening its own internal capacity with the express intention of providing increased support for South/South cooperation. | ОАЕ сообщила, что в настоящее время она занимается укреплением собственного потенциала с явным намерением расширить поддержку сотрудничества Юг-Юг. |
| CCAQ is currently validating the personnel statistics of the organizations, as of 31 December 1997, for publication in spring 1999. | В настоящее время Консультативный комитет занимается выверкой статистических данных, касающихся персонала упомянутых организаций, по состоянию на 31 декабря 1997 года; эти данные будут опубликованы весной 1999 года. |
| Statistics Sweden is currently evaluating the Public Key Infrastructure to ensure that all these aspects are handled in a secure way. | Статистическое управление Швеции в настоящее время занимается изучением возможностей использования инфраструктуры общедоступного ключа для обеспечения безопасности по всем этим аспектам. |
| The Uganda mine action team is currently working to recover landmines and other explosives from the areas, and children will resume school once the areas have been declared safe. | В настоящее время бригада специалистов по разминированию в Уганде занимается обезвреживанием наземных мин и других боеприпасов в этих районах, и как только они будут объявлены безопасными, дети смогут возобновить занятия в школах. |
| Recognizing these problems, the international community is currently engaged in defining an appropriate architecture for the international financial system which could increase confidence in its stability. | Признавая эти проблемы, международное сообщество сейчас занимается созданием адекватной структуры международной финансовой системы, благодаря которой можно было бы повысить уровень доверия к ее стабильности. |
| As the Secretary-General's report points out, the Consultative Committee has undertaken analytical work on the issue of reservations, currently under study by the International Law Commission. | Как отмечается в докладе Генерального секретаря, Консультативный комитет проводит аналитическую работу по вопросу об оговорках, изучением которого в настоящее время занимается Комиссия международного права. |
| The discussion had pointed to the need to modernize existing ethical standards, an undertaking in which a number of national civil services were currently engaged. | В ходе обсуждения было указано на необходимость обновить действующие этические нормы, чем в настоящее время занимается ряд национальных гражданских служб. |
| Her Government was currently in the midst of its third four-year action programme on measures to eliminate traditional gender stereotypes and gender discrimination. | В настоящее время правительство страны занимается разработкой своей третьей четырехлетней программы действий, включающей меры по ликвидации традиционных гендерных стереотипов и гендерной дискриминации. |
| As I said earlier, Bulgaria is currently preparing a programme to assist the nascent armed forces of Timor-Leste with military equipment. | Как я отмечал ранее, Болгария в настоящее время занимается подготовкой программы оказания помощи вооруженным силам Тимора-Лешти, которые находятся на этапе становления. |
| In addition, UNDG guidelines on joint programming have been issued to all relevant UNICEF staff, and UNICEF is currently developing materials to assist staff in implementing the guidelines. | Кроме того, руководящие положения ГООНВР, касающиеся совместной деятельности по разработке и осуществлению программ, были направлены всем соответствующим сотрудникам ЮНИСЕФ, который сейчас занимается разработкой информационных материалов для оказания помощи персоналу в осуществлении этих руководящих положений. |
| Indeed, almost a third of the people currently of concern to UNHCR are internally displaced. | Более того, примерно треть людей, которыми занимается УВКБ, перемещены внутри своей страны. |
| The Tribunal is currently in the process of preparing its budgetary submission for the 2010-2011 biennium. | В настоящее время Трибунал занимается подготовкой предложений по бюджету на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
| The Bureau is currently developing new procedures to improve its internal controls in response to the Kimberley Process review visit of August 2008. | В настоящее время Бюро занимается разработкой новых процедур с целью улучшения своей системы внутреннего контроля в соответствии с рекомендациями миссии по обзору в рамках Кимберлийского процесса, которая состоялась в августе 2008 года. |
| The Committee also notes the information that the National Human Rights Committee is currently looking into establishing a children's rights unit. | Комитет также принимает к сведению информацию о том, что Национальный комитет по правам человека занимается изучением вопроса о создании структурного подразделения по правам детей. |
| OECD is currently in the process of fundamentally changing article 7 (Business profits) and its related commentary in the Model Tax Convention. | В настоящее время ОЭСР занимается коренной переработкой статьи 7 («Прибыль предприятия») и комментариев к ней в Типовой конвенции о налогообложении. |
| In India, for instance, several formal and informal entities - overseen by different regulators - currently provide such services, complicating policy-making and supervision. | В Индии, например, оказанием таких услуг занимается целый ряд официальных и неофициальных структур, деятельность которых регулируется разными надзорными органами, что затрудняет разработку общей политики и осуществление контроля. |
| The Office of Operations is currently engaged in delivering a two-year work plan to provide guidance, operational support and planning capacity to Department of Peacekeeping Operations-led operations. | В настоящее время Управление операций занимается осуществлением двухгодичного плана работы в целях предоставления операциям, осуществляемым под руководством Департамента операций по поддержанию мира, руководящих указаний, оказания им оперативной поддержки и наращивания их потенциала в области планирования. |
| In line with established registration, vetting and selection policies, the civilian police component is currently registering law enforcement officers while assisting and assessing the Liberian security agencies. | В соответствии с установленной политикой регистрации, проверки и отбора компонент гражданской полиции сейчас занимается регистрацией сотрудников правоохранительных органов, одновременно оказывая содействие либерийским ведомствам безопасности и проводя их оценку. |
| The Commission has continued to do this and is currently engaged in the process of drafting a declaration on the rights of indigenous populations. | Комиссия продолжает деятельность в этом направлении и в настоящее время занимается разработкой проекта декларации о правах коренных народов. |
| Accordingly, the Branch is currently developing criteria and strengthening methodologies for the operations and reporting functions of special procedures. | С этой целью Сектор в настоящее время занимается разработкой критериев и совершенствованием методики оперативной деятельности и деятельности по представлению докладов в рамках специальных процедур. |
| Switzerland pointed out that its Service for the Fight against Racism, which has financed more than 850 projects nationwide, currently implements a monitoring system on racism, xenophobia and discrimination. | Швейцария отметила, что ее Служба по борьбе с расизмом, которая финансировала более 850 проектов по всей стране, занимается в настоящее время внедрением системы мониторинга положения дел в вопросах расизма, ксенофобии и дискриминации. |