Currently, standardization of topographic, nautical and local names is carried out by the General Command of Mapping, the Department of Navigation, Hydrography and Oceanography, and local municipal boards, respectively, with the authorization of the Ministry of the Interior and the Board. |
В настоящее время стандартизацией топографических, морских и местных названий занимается Главное картографическое управление, Департамент навигации, гидрографии и океанографии и местные муниципальные советы, соответственно, с разрешения министерства внутренних дел и Совета. |
Currently, as agreed at the 2014 regional support office meeting, UN-SPIDER is developing a strategy document to further strengthen the network of regional support offices and the cooperation both within the network and with UN-SPIDER. |
В настоящее время, в соответствии с решениями совещания региональных отделений поддержки 2014 года, СПАЙДЕР-ООН занимается разработкой документа, регламентирующего стратегию дальнейшего укрепления сети региональных отделений поддержки и их сотрудничества как между собой, так и со СПАЙДЕР-ООН. |
Currently works on social programmes and projects at the National Secretariat for the Family, and acts as its technical representative on the Central American Council for Social Integration, which coordinates the region's human development activities, pursuant to agreements entered into by Central American social agencies. |
В настоящее время работает в национальном секретариате по вопросам семьи, занимается программами и проектами социального характера, является его представителем в совете социальной интеграции Центральной Америки, который осуществляет координацию мероприятий в области развития людских ресурсов региона, связанных с осуществлением принятых центральноамериканскими органами соглашений социального характера. |
Currently, Committee staff members working on treaty reporting are divided into two subcommittees: one to prepare the initial report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the other the periodic report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. |
В настоящее время сотрудники Комитета, занимающиеся вопросами отчетности по договорам, разделены на два подкомитета: один занимается подготовкой первоначального доклада Комитету по экономическим, социальным и культурным правам, а другой - периодического доклада Комитету по ликвидации расовой дискриминации. |
Currently, this subregion, including the countries of the Caribbean, is covered by one single office. This has led to weak coverage of the subregion and especially the Caribbean, including Haiti, the only LDC in the region. |
На сегодняшний день этим субрегионом, включая страны Карибского бассейна, занимается только одно отделение, и, как следствие, этому субрегиону и особенно странам Карибского бассейна, в том числе Гаити, единственной наименее развитой стране региона, уделяется недостаточно внимания. |
Currently, the UNECE is preparing a transition plan to be submitted to the OECD Scheme on Fresh Fruit and Vegetables on how this transfer should be made. Participation |
В настоящее время ЕЭК ООН занимается разработкой плана перехода, который будет представлен Схеме ОЭСР по свежим фруктам и овощам для определения методики осуществления данного перехода. |
Currently, OLA devotes the resources of a Principal Legal Officer and two Senior Legal Officers from GLD, as well as one Senior Legal Officer from OLC, to review and clear such applications. |
В настоящее время в УПВ исключительно рассмотрением и принятием решений относительно таких заявлений занимается главный сотрудник по правовым вопросам и два старших сотрудника по правовым вопросам из ООВ, а также один старший сотрудник по правовым вопросам из КЮК. |
Currently, Malaysia is vigorously engaged with other ASEAN Member States and the relevant stakeholders, including various civil society organizations, in the formulation of the terms of reference for the operation of the ASEAN human rights body; and 30.2. |
В настоящее время Малайзия совместно с другими государствами - членами АСЕАН и соответствующими заинтересованными участниками, включая различные организации гражданского общества, активно занимается разработкой круга ведения для оперативной деятельности вышеупомянутого правозащитного органа АСЕАН; и |
And what is he currently doing now? |
И чем он сейчас занимается? |
It is currently developing the work programme for 2010-2012. |
В настоящее время она занимается разработкой программы работы на период 2010 - 2012 годов. |
UNICEF is currently revising and strengthening the gender components of the PPPM. |
ЮНИСЕФ в настоящее время занимается пересмотром и укреплением гендерных компонентов Руководства по вопросам политики и процедур. |
The programme is currently preparing for the publicized destruction of weapons handed over under its auspices. |
Программа в настоящее время занимается подготовкой освещения в средствах массовой информации мероприятий по уничтожению сданного в ее рамках оружия. |
Her Office was currently engaged in its own major reform process. |
Управление Верховного комиссара по правам человека в настоящее время занимается крупномасштабными внутренними реформами. |
It is currently working on the "domestication" of CEDAW. |
В настоящее время Комитет активно занимается адаптацией КЛДЖ к национальным условиям. |
DARS are currently looking to expand this successful fast food concept. |
В данный момент компания ДАРС занимается расширением этой успешной сети. |
The Committee is currently discussing a CTED proposal on how to ensure that results can be achieved. |
В настоящее время Комитет занимается обсуждением предложений ИДКТК о том, как добиться конкретных результатов. |
It was currently exploring the possibility of increasing the trade flows between Viet Nam and sub-Saharan Africa. |
В настоящее время он занимается изучением возможностей для расширения торговых потоков между Вьетнамом и расположенными к югу от Сахары странами Африки. |
The Convenor was currently developing a model conformity assessment certificate based on best practice in the Earth-moving and other industrial sectors. |
В настоящее время координатор занимается разработкой типового сертификата оценки соответствия, в основу которого будет положена оптимальная практика изготовителей техники для земляных работ и других отраслей промышленности. |
A range of government agencies and organizations are currently addressing different links in the environmentally preferable product chain from point-of-production to end-user. |
В настоящее время ряд правительственных ведомств и организаций занимается вопросами, связанными с различными звеньями "цепочки сбыта" предпочтительных в экологическом отношении товаров, - от их производства до конечного потребителя. |
The team is currently comparing the 2010 financial statements of IPSAS implementers and preparing technical issue papers to address common diversity issues. |
В настоящее время группа занимается сверкой финансовых ведомостей за 2010 год у тех организаций, которые уже перешли на использование МСУГС, и подготовкой технической документации для решения общих проблем несоответствия правил учета. |
The working group is currently dealing with both trial and appeal schedules. |
В настоящее время Рабочая группа занимается составлением графиков как судебных заседаний по разбору дел в первой инстанции, так и заседаний в порядке апелляционного производства. |
The items currently on the Commission's agenda were of particular interest to the States of Africa and Asia. |
Темы, которыми в настоящее время занимается КМП, представляют особый интерес для государств Африки и Азии. |
ICW is currently engaged in mainstreaming the gender issues in all spheres of human activities. |
В настоящее время МСЖ занимается включением гендерной тематики в основное русло деятельности во всех сферах человеческой жизни. |
TBG1 is currently working on the modeling of the business processes of the Supply Chain scheduling and delivery process. |
В настоящее время ГТД1 занимается моделированием деловых операций в контексте оперативного управления цепочкой поставок и процесса доставки. |
United Nations Volunteers is currently working to define innovative projects in the context of the post-2015 development agenda. |
В настоящее время Программа добровольцев Организации Объединенных Наций занимается определением инновационных проектов в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года. |