The ECE secretariat, which was currently preparing the text of chapter 3.3, would reflect on the question and prepare a new proposal for these exemptions. |
Секретариат ЕЭК, который в настоящее время занимается подготовкой текстов главы 3.3, продумает данный вопрос и сформулирует новое предложение по этим изъятиям. |
In order to further strengthen the overall capability of its OMV plan, IAEA is currently in the process of expanding and consolidating a number of its activities into a wide-area environmental monitoring programme. |
В целях дальнейшего укрепления общего потенциала плана ПНК МАГАТЭ в настоящее время занимается расширением и консолидацией ряда видов своей деятельности в рамках программы широкомасштабного территориального экологического мониторинга. |
New legislation had been introduced, and NCWA was currently formulating a national plan of action for trafficking of women and children. |
Внесен на рассмотрение новый законопроект, и Национальная комиссия по делам женщин и детей в настоящее время занимается разработкой национального Плана действий по борьбе с торговлей женщинами и детьми. |
The delegation of Canada announced that it had offered to host the first meeting of the International Negotiating Committee and was currently discussing the details. |
Делегация Канады сообщила, что она предложила провести в этой стране первое совещание Межправительственного комитета по ведению переговоров и в настоящее время занимается обсуждением деталей. |
Chassis The car had been designed and built by Dallara, who currently produces the GP2 chassis. |
Шасси Разработкой и постройкой занимается Dallara, которая также делает шасси для GP2. |
Our weekly briefings for non-governmental organizations provide an opportunity for direct dialogue on most of the issues currently dealt with by the Organization. |
Наши еженедельные информационные встречи, организуемые для неправительственных организаций, открывают возможность для прямого диалога по большинству актуальных вопросов, которыми занимается Организация. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) currently has no programmes under way directly concerned with international migration. |
На данный момент Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) не занимается осуществлением программ, непосредственно касающихся международной миграции. |
The Association is currently engaged in the production of a new scientific educational video promoting the use of human tissue as an alternative to animal experiments. |
В настоящее время Ассоциация занимается производством нового научно-образовательного видеофильма, в котором пропагандируются идеи использования тканей человека в качестве альтернативного варианта экспериментам над животными. |
The Section currently serves mostly those personnel located in the Registry and the Chambers, numbering approximately 210 (including judges and seconded staff). |
В настоящее время Секция занимается главным образом обслуживанием персонала, работающего в Секретариате и Камерах, численность которого составляет приблизительно 210 человек (включая судей и прикомандированных сотрудников). |
In collaboration with non-governmental and voluntary organizations, ECA established and is currently hosting the African Center for Civil Society, which essentially provides information-sharing and networking services. |
В сотрудничестве с неправительственными и добровольческими организациями ЭКА учредила Африканский центр по вопросам гражданского общества, который в настоящее время размещается в комплексе ЭКА и который занимается в основном предоставлением информации и помогает налаживать контакты. |
Lastly, ECLAC is currently organizing the third Joint Meeting of High-Level Statistical Experts, scheduled to take place in late October 1998. |
Наконец, ЭКЛАК в настоящее время занимается организацией третьего совместного совещания статистических экспертов высокого уровня, намеченного на конец октября 1998 года. |
It is currently setting up an information system on desertification in Africa, that relies heavily on the use of the Internet. |
В настоящее время ОСС занимается созданием в Африке системы информации по вопросам опустынивания, в которой основной упор будет делаться на средства Интернет. |
In Bangladesh, the mission by the Special Adviser was initially undertaken in response to a request from UNDP, which is currently conducting a comprehensive country project. |
В Бангладеш миссия Специального советника первоначально была осуществлена в ответ на просьбу ПРООН, которая в настоящее время занимается реализацией всеобъемлющего странового проекта. |
The Human Rights Unit was currently engaged in 29 investigations in that connection and had issued arrest warrants for members of those groups. |
В настоящее время Отдел по правам человека занимается расследованием 29 дел, связанных с этими группировками, и выдал ордер на арест членов этих групп. |
UNEP has been active in work on methodologies to value environmental and natural resources in general, and is currently involved in the preparations of case studies. |
ЮНЕП принимает активное участие в разработке методологий определения стоимости экологических и природных ресурсов в целом и в настоящее время занимается подготовкой тематических исследований. |
The Statistics Division has adopted IMF national currency trade values and indexes for nearly all countries, and is currently addressing the issue of divergency in dollar conversions. |
Статистический отдел использует практически по всем странам показатели и индексы в национальной валюте и в настоящее время занимается вопросом точного их пересчета в доллары. |
At the request of President Ntibantunganya's administration, the Centre for Human Rights is currently finalizing an important judicial assistance project designed to alleviate this situation. |
По просьбе правительства, сформированного президентом Нтибантунганьей, Центр по правам человека в настоящее время занимается разработкой важного проекта, касающегося оказания помощи в судебной области в целях исправления сложившегося положения. |
Although the Permanent Court of Arbitration is currently not involved in administering international commercial arbitration, it is closely in touch with developments in that field. |
Хотя Постоянная палата Третейского суда сейчас не занимается международным торговым арбитражем, она пристально следит за событиями в этой области. |
The Group is currently in the process of identifying a limited number of major transport axes connecting the EU with its neighbours and priority infrastructure projects on these axes. |
В настоящее время Группа занимается выявлением ограниченного числа основных транспортных осей, соединяющих ЕС с его соседями, и приоритетных инфраструктурных проектов на этих осях. |
UNDP is currently in the process of developing the multi-year funding framework (MYFF) that integrates programme objectives, resources, budget and outcomes. |
В настоящее время ПРООН занимается разработкой многолетних рамок финансирования (МРФ), включающих задачи, ресурсы, бюджет и результаты программы. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is currently in the process of modifying its system for the allocation of general resources to country programmes. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в настоящее время занимается пересмотром своей системы распределения общих ресурсов по страновым программам. |
It also noted that the Group of Governmental Experts currently reviewing the operation of the Register was considering ways and means to consolidate, strengthen and improve it. |
Они также отметили, что группа правительственных экспертов, в настоящее время рассматривающая вопрос о функционировании Регистра, занимается анализом путей и средств его консолидации, укрепления и совершенствования. |
Amendment of the Election Act has not yet taken place, but the Committee on Gender Legislation is currently studying the required amendments. |
Поправки в закон о выборах еще не внесены, однако Комитет по разработке законодательства по гендерным вопросам в настоящее время занимается изучением этих поправок. |
The embargo cell is currently mapping mining sites in Côte d'Ivoire in order to identify which commodities they produce and the scale of production. |
Группа по вопросам эмбарго занимается в настоящее время картированием участков добычи в Кот-д'Ивуаре для установления того, какую продукцию они производят и каковы масштабы производства. |
It is also currently engaged in compiling and publishing the materials used by the United Nations and individual participants in the workshop held during the Tenth Congress. |
Кроме того, в настоящее время Институт занимается обобщением и изданием материалов, которые были использованы Организацией Объеди-ненных Наций и отдельными участниками в ходе семинара - практикума, организованного в рамках десятого Конгресса. |