Ms. Borzi Cornacchia (Italy) pointed out that the European Union, on whose behalf she spoke, was currently seeking the best possible solution to the problem of misuse of asylum procedures by migrants wishing to prolong their stay in the countries of destination. |
Г-жа Борци Корнаккия (Италия) указывает, что Европейский союз, от имени которого она выступает, в настоящее время занимается поисками оптимального решения проблемы злоупотребления правом убежища со стороны мигрантов, стремящихся продлить свое пребывание в принимающей стране. |
The Working Group noted with interest that UNCTAD was currently working on the preparation of a feasibility study on the establishment of a new multimodal transport convention, considering also its desirability, acceptability and practicability. |
Рабочая группа с интересом отметила, что ЮНКТАД в настоящее время занимается подготовкой исследования целесообразности разработки новой конвенции о смешанных перевозках, а также ее желательности, приемлемости и практической осуществимости. |
It is interesting to note that the shipping industry is currently developing industry guidance on flag State performance, which is expected to be finalized during 2003.11 |
Интересно отметить, что индустрия судоходства занимается сейчас разработкой отраслевого руководства по вопросам деятельности государства флага, составление которого планируется завершить в течение 2003 года11. |
It did not, however, accept all the findings of the Court, and was currently appealing aspects of the decision in the Court of Appeal. |
Однако он соглашается не со всеми решениями Суда, и в настоящее время занимается обжалованием некоторых элементов этого решения в апелляционном суде. |
In cooperation with OHCHR, the Global Compact Office is currently working on a number of human rights-related projects: |
В сотрудничестве с УВКПЧ Управление по вопросам Глобального договора в настоящее время занимается осуществлением ряда связанных с правами человека проектов: |
The Alberta Disability Forum, comprised of over 25 provincial disability organizations, is currently developing a position paper and recommendations on home care in Alberta. |
В настоящее время Форум инвалидов Альберты в составе более 25 провинциальных организаций инвалидов занимается выработкой базового документа и рекомендаций по обслуживанию на дому жителей Альберты. |
The Department of the Environment and Local Government currently administers several Acts and regulations that serve to promote a high quality of life through strong ecosystems, throughout the province. |
В настоящее время Департамент окружающей среды и местного самоуправления занимается реализацией ряда законов и нормативно-правовых актов, цель которых - повышение качества жизни путем создания устойчивых экосистем на территории провинции. |
The Ministry is currently engaged in drafting an adjusted NVVP that will be submitted to Parliament in the spring of 2003. 3) Efficiency - In order to increase road capacity, additional rush hour lanes will be constructed in the next few years. |
В настоящее время министерство занимается подготовкой и корректировкой варианта НВВП, который будет представлен парламенту весной 2003 года. З) Эффективность - в следующие несколько лет в целях повышения пропускной способности автомобильных дорог будут построены дополнительные полосы для движения в часы пик. |
UNIDO is currently collecting data from the national statistical offices (NSOs) of those countries which are not members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). |
В настоящее время ЮНИДО занимается сбором данных национальных статистических управлений (НСУ) стран, не входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
A number of associations are currently involved in the juvenile criminal justice systems in that they manage some juvenile institutions. |
В настоящее время ряд ассоциаций занимается участием в работе систем уголовного правосудия по делам несовершеннолетних и управляет некоторыми учреждениями по делам несовершеннолетних. |
The NEPAD Agency is currently preparing a programme proposal entitled "Climate change adaptation and mitigation programme: responding to climate change using science, technology and innovation". |
В настоящее время Агентство НЕПАД занимается подготовкой программного предложения, озаглавленного «Программа адаптации к изменению климата и ослабления его последствий: реагирование на изменение климата с использованием достижений науки и техники и инноваций». |
The National Youth Authority currently implements 19 priority areas derived from the national youth policy, and also manages 11 schools and training institutes in the 10 regions of Ghana. |
В настоящее время Национальное управление по делам молодежи занимается 19 приоритетными областями на основе национальной молодежной политики, а также курирует 11 школ и учебных заведений в 10 районах Ганы. |
A team is currently working to review and analyze all seventy MDG reports in terms of their gender content, ownership by women and processes of participation at the country level. |
В настоящее время рассмотрением и анализом всех 70 докладов о прогрессе в деле достижения ЦРТ с точки зрения их гендерного содержания, обеспечения ответственности женщин и участия женщин на страновом уровне занимается специально созданная группа. |
To this effect, allow me to inform the Council that the Transitional Government of Afghanistan is currently engaged in establishing a Counter-Terrorism Department within the Ministry of the Interior to prevent and deal with acts of terrorism throughout the country. |
В этой связи позвольте мне проинформировать Совет о том, что переходное правительство Афганистана в настоящее время занимается созданием контртеррористического департамента в рамках министерства внутренних дел в целях предотвращения актов терроризма в стране и борьбы с ними. |
The size of the fleet under the Regional Aviation Safety Office significantly increased during the expansion of the Office in 2009 and currently comprises 14 aircraft. |
Размеры парка авиасредств, которым занимается Региональный отдел авиационной безопасности, в период расширения Отдела в 2009 году значительно увеличились, и в настоящее время он включает 14 воздушных судов. |
The Records Management and Archives Unit has embarked on and is currently in the process of archiving all of the Mission's inactive files and introducing a new electronic filing system. |
Группа ведения документации и архивов в настоящее время занимается архивированием всех невостребованных документов Миссии и внедрением новой электронной системы хранения информации. |
The Court is currently engaged with its last trial, relating to the former President of Liberia, Charles Taylor, and is in its completion phase. |
В настоящее время Суд занимается последним своим судебным процессом - по делу бывшего Президента Либерии Чарльза Тейлора, и этот процесс вступил в заключительную стадию. |
This bill is currently under debate in the Second Committee of the Senate of the Republic, which is responsible, inter alia, for international policy issues and international treaties. |
В настоящее время указанный законопроект рассматривается во втором комитете сената Республики, который занимается, в частности, вопросами международной политики и международных договоров. |
In addition to this, there are a number of draft laws that the Royal Government of Cambodia is currently reviewing and revising for submission to the National Assembly for adoption. |
Кроме того Королевское правительство Камбоджи в настоящее время занимается рассмотрением и доработкой ряда законопроектов с целью их представления для принятия Национальной ассамблеей. |
The Committee is concerned that, currently, the coordination role is divided between a large number of task forces that have been established, each dealing with specific child-related issues. |
Комитет обеспокоен тем, что в настоящее время координационные функции распределены между значительным числом учрежденных целевых групп, каждая из которых занимается конкретными вопросами, касающимися детей. |
In May 2010, it convened a green economy summit and is currently working on a national green economy plan. |
В мае 2010 года она созвала встречу на высшем уровне по проблеме "зеленой экономики" и в настоящее время занимается разработкой национального плана создания "зеленой экономики". |
The IPSAS Implementation Team is currently working on proposed revisions to the Financial Regulations and Rules of the United Nations to reflect the adoption of accruals accounting and IPSAS. |
В настоящее время Группа по переходу на МСУГС занимается подготовкой предлагаемых изменений для внесения в Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций, с тем чтобы отразить в них переход на учет методом начисления и МСУГС. |
The UNESCO International Centre for South-South Cooperation in Science, Technology and Innovation is currently creating a clearing-house of best practices, in coordination with the Academy of Sciences for the Developing World. |
Созданный ЮНЕСКО Международный центр для сотрудничества Юг-Юг в области науки, техники и инноваций в настоящее время занимается созданием информационного центра по передовой практике в координации с Академией наук развивающегося мира. |
A task team under the Inter-Agency Standing Committee Humanitarian Financing Group is currently working to track and stimulate funding for preparedness through existing United Nations humanitarian funding mechanisms. |
Целевая группа в рамках Группы по финансированию гуманитарной деятельности Межучрежденческого постоянного комитета сейчас занимается отслеживанием и стимулированием финансирования в целях обеспечения готовности через существующие в системе Организации Объединенных Наций механизмы финансирования гуманитарной деятельности. |
In line with the recommendations of the consultant, UNAMID has recruited a seasoned administrative staff member who is currently focusing on quick-impact projects and related issues, including those raised by the Board. |
В соответствии с рекомендациями консультанта ЮНАМИД наняла опытного административного сотрудника, который в настоящее время углубленно занимается проектами с быстрой отдачей и связанными с этим вопросами, в том числе затронутыми Комиссией. |