The Mission's Medical Services Section, with a currently authorized staffing establishment of 33 personnel, provides services to all Mission personnel 24 hours a day, 7 days a week. |
Секция медицинского обслуживания Миссии, утвержденное штатное расписание которой включает в настоящее время ЗЗ должности, занимается обслуживанием всего персонала Миссии на круглосуточной основе. |
The Office has also assisted with the formulation of a regional strategy concerning laws that impose obstacles to the return/reintegration of refugees, and is currently revising the human rights training manual used by the Mission and the International Police Task Force. |
Кроме того, Управление оказало содействие в разработке региональной стратегии в отношении законов, которые создают препятствия к возвращению/реинтеграции беженцев, а в настоящее время занимается пересмотром учебного пособия по правам человека, которым пользуются МООНБГ и Специальные международные полицейские силы. |
The Forum secretariat has also developed, and is currently rolling out, a training module on indigenous peoples' issues for United Nations staff working at the country level. |
Кроме того, секретариат Форума разработал учебный модуль по вопросам коренных народов, предназначенный для сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих на страновом уровне, и занимается сейчас его внедрением. |
Furthermore, the Centre is currently involved in building a geo-database through feature extraction of high-resolution ortho-rectified satellite images for Image Map City production, which could be of use for decision makers, planners and project managers. |
Кроме того, Центр в настоящее время занимается созданием базы географических данных путем выделения характерных признаков ортотрансформированных спутниковых изображений с высокой разрешающей способностью для подготовки городских карт, которые могли бы использоваться директивными органами, проектировщиками и руководителями проектов. |
Three currently operating liquefied-to-compressed natural gas (L-CNG) stations are only a fraction of the ambitious plans to create 200-300 LNG stations supplying heavy duty trucks, with principal support from the Korean Gas Company Kogas. |
Три эксплуатируемые в настоящее время станции по превращению сжиженного природного газа в компримированный (С-КПГ) представляют собой лишь незначительную часть амбициозных планов по созданию 200-300 станций СПГ, обслуживающих большегрузные автомобили; в основном этим занимается корейская газовая компания "Когаз". |
IP auditing, accounting and valuation are new, complex and rapidly evolving areas, which present a challenge for policymakers, as there is currently little factual basis for recommending good practices. |
Аудит, учет и оценка ИС представляют собой новые, сложные и стремительно эволюционирующие области, которые порождают вызовы для тех, кто занимается разработкой политики, поскольку в настоящее время фактологическая база для вынесения рекомендаций по передовой практике является ограниченной. |
Notwithstanding this constitutional provision, Mali is currently incorporating into its domestic legislation the 12 universal counter-terrorism conventions that it has ratified, in order to facilitate the application thereof. |
Несмотря на это положение Конституции, Мали в настоящее время занимается процессом включения в свое внутреннее законодательство положений ратифицированных им 12 международных документов о борьбе с терроризмом в целях облегчения их применения. |
The Enforcement Unit is currently involved in implementing international resolutions calling for the investigation of funds linked to the financing of terrorism and the adoption of measures to freeze or seize such funds in accordance with national laws. |
В этой связи следует отметить, что Секция занимается в настоящее время осуществлением всех международных резолюций, призывающих к расследованию операций, связанных с финансированием терроризма, и блокирует соответствующие активы согласно национальному законодательству. |
The Secretariat is currently in the process of collecting and analysing information on the practices of missions for payment for within-mission travel of all civilian, military and police personnel. |
В настоящее время Секретариат занимается сбором и анализом информации о практике миссий применительно к оплате расходов на поездки всего гражданского, военного и полицейского персонала в пределах района действия миссии. |
The Identity Intelligence Unit is neither a document forensic examination unit nor an e-crime unit, although it maintains close relationships with and active interest in the activities of both the NZ Police units currently filling those roles. |
Группа по установлению личности не занимается ни криминалистической экспертизой документов, ни расследованием преступлений, совершаемых с использованием электронных средств, хотя она поддерживает тесные взаимоотношения с двумя подразделениями полиции Новой Зеландии, которые в настоящее время выполняют эти функции, и активно интересуются их деятельностью. |
The Group would also like to obtain a description of the licensing requirements for gold traders and brokers, as well as a list of all importers and exporters of gold that are currently in good standing and operate with a valid business licence in Uganda. |
Кроме того, Группе хотелось бы получить описание требований к лицензированию тех, кто занимается золототорговлей и посредничеством в такой торговле, а также список всех импортеров и экспортеров золота, за которыми не числится в настоящее время нарушений и которые обладают действующей лицензией на предпринимательскую деятельность в Уганде. |
In Moscow, AIG/Lincoln is currently developing a centrally located 74,000 sqm Class-A office project as well as modern & strategically located Class-A Warehouse/Distribution facilities. Read more... |
В настоящий момент AIG/Lincoln занимается девелопментом офисного комплекса класса А площадью 74.000 кв.м., расположенного в центре г. Москвы, а также современных и стратегически верно расположенных складских/логистических парков класса А. Читать далее... |
Libman is currently voicing Pinkie Pie and Fluttershy in My Little Pony: Friendship is Magic; Cylindria in Pac-Man and the Ghostly Adventures; and Maya in Maya the Bee. |
В настоящее время занимается озвучиванием Пинки Пай и Флаттершай в «Дружба - это чудо», Цилиндрией в «Pac-Man and the Ghostly Adventures» и пчёлкой Майей в 3D мультсериале «Новые приключения пчёлки Майи». |
The Committee is concerned that the age of criminal responsibility is seven years and takes note of the statement by the delegation that the Law Reform Commission is currently conducting a review of this matter. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что возраст, по достижении которого возможно привлечение к уголовной ответственности, составляет семь лет, и принимает к сведению заявление делегации о том, что в настоящее время Комиссия по правовой реформе занимается рассмотрением данного вопроса. |
Some of these limiting factors are being counteracted and are currently addressed by the Advisory Group on Scientific Advice for the UNCCD. |
В отношении некоторых из этих ограничительных факторов в настоящее время принимаются меры противодействия, и рассмотрением этих факторов занимается Консультативная группа по предоставлению научных консультаций по КБОООН. |
Forest spokespersons or messengers. The secretariat of the Forum is currently identifying individuals who can use their leadership or celebrity status to generate media attention and help to raise awareness and support for forests. |
Официальные представители и выразители идей в защиту лесов. в настоящее время секретариат Форума занимается поиском лиц, которые могли бы использовать свое влияние или известность для привлечения внимания средств массовой информации к проблемам лесов, повышения уровня осведомленности общественности и мобилизации поддержки в защиту лесов. |
That Commission was currently working on integrating old and new rules and practices in was making progress on preparing the national infrastructure and providing training to the specialists who would develop e-commerce applications. |
Национальный комитет занимается разработкой национальной инфраструктуры и оказывает помощь в подготовке специалистов, которые будут заниматься разработкой методов применения электронной торговли. |
The European Commission is currently preparing a proposal on the "Harmonization of the conditions concerning the rest hours of crews, the composition of crews and running times of vessels in inland navigation". |
Европейская комиссия занимается подготовкой предложения по "Унификации условий, касающихся времени управления судном, времени отдыха и состава экипажей". |
Recognition and support for unpaid work will, the organization contends, both reward those who undertake it and provide an incentive for those who are not currently engaged in it. |
Согласно утверждению организации, признание и поддержка неоплачиваемого труда не только вознаградят тех, кто им занимается, но и послужат стимулом для тех, кто в настоящее время им не занимается. |
UNU is currently working on enterprise resource planning system readiness in order to generate IPSAS-compliant opening balances and to reconfigure work processes. Department responsible: Office of the Rector |
В настоящее время УООН занимается подготовкой системы общеорганизационного планирования ресурсов к составлению отвечающих требованиям МСУГС балансовых ведомостей на начало периода и изменению конфигурации рабочих процессов. |
A keynote speech was given by Will Whitehorn, President of Virgin Galactic, a London-based company within the Virgin Group, which is currently developing the first sub-orbital tourist vehicle. |
С основным докладом выступил Уилл Уайтхорн, президент Лондонской компании "Верджин Галактик", входящей в состав корпорации "Верджин", которая в настоящее время занимается разработкой первого в мире летательного аппарата для суборбитальных туристических полетов. |
Lucretia F. Myers is currently a Commissioner on the 15-member International Civil Service Commission that regulates the conditions of service for employees of the United Nations and other international organizations. |
Лукриша Ф. Майерз в настоящее время является членом Комиссии по международной гражданской службе, в состав которой входят 15 членов и которая занимается регулированием условий службы сотрудников Организации Объединенных Наций и других международных организаций. |
There are currently roughly 10,000 teachers of the Amazigh language in about 3,500 schools, which serve 12 per cent of pupils enrolled in primary education. Amazigh courses will be extended in due course to the entire education system. |
Сегодня в З 500 школах насчитывается около 10000 преподавателей тамазигхтского языка, т.е. его изучением занимается 12% учащихся начальной школы еще до его включения в систему образования в целом. |
Asset management within the Department of Peacekeeping Operations currently lacks a unified and standard approach to property management and control. |
Эта секция занимается составлением и ведением отчетов о работе применительно к крупномасштабным контрактам на оказание услуг миссиям |
A committee appointed by the Minister for Health was currently revising the existing Law on Maternity Leave, with the goal of increasing men's involvement in the care of young children. |
Комитет, созданный министерством здравоохранения, занимается в настоящее время пересмотром существующего закона об отпуске по уходу за детьми в целях расширения участия мужчин в уходе за маленькими детьми. |