DPKO currently manages 17 heads and 18 deputy heads of mission. |
В настоящее время ДОПМ занимается подготовкой договоров для 17 глав миссий и 18 заместителей глав миссий. |
In conjunction with the European Union and the United States of America, Morocco is currently working on the establishment of an export-control regime for dual-use goods. |
В настоящее время Марокко в сотрудничестве с Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки занимается внедрением режима контроля за экспортом товаров двойного назначения. |
There is currently no staff member at the Court entrusted with this very precise function. |
В настоящее время конкретно этим вопросом в Суде не занимается ни один сотрудник. |
The Committee was informed, however, that within the Department of Management, responsibility for special political missions would be shifted to the office that currently handles peacekeeping operations. |
Вместе с тем Комитет был поставлен в известность о том, что в рамках Департамента по вопросам управления ответственность за специальные политические миссии будет переложена на подразделение, которое в настоящее время занимается операциями по поддержанию мира. |
It is also concerned that there are currently no women mayors and that there is no special committee of Parliament dealing with gender equality. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в настоящее время нет ни одной женщины-мэра и ни один специальный комитет парламента не занимается вопросами гендерного равенства. |
Progress on negative security assurances could, I believe, ensure further progress on other matters included among the essential items currently under the Conference's consideration. |
Прогресс по негативным гарантиям безопасности мог бы, на мой взгляд, благоприятствовать сдвигам по другим темам, фигурирующим среди существенных пунктов, которыми сейчас занимается Конференция. |
The Government currently undertakes preparatory steps needed to ratify the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, which are in a final phase. |
В настоящее время правительство занимается подготовительной работой, которая необходима для ратификации Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства и которая находится на завершающей стадии. |
As a preventive measure, UNICEF is currently working with the Government of Haiti to register all children in residential care centres in the country. |
В качестве превентивной меры ЮНИСЕФ в настоящее время вместе с правительством Гаити занимается регистрацией всех детей, помещенных в интернатные учреждения страны. |
She was currently preparing a strategic vision and plan for the new Entity, to be submitted to the Board in June 2011. |
Оратор в настоящее время занимается разработкой стратегии и плана действий для новой Структуры, которые должны быть представлены Совету в июне 2011 года. |
The Investment Management Division is currently finalizing the implementation plan and committing resources with a target to deliver a first phase implementation by 30 June 2011. |
Отдел управления инвестициями в настоящее время занимается доработкой плана внедрения системы и выделяет ресурсы в целях завершения первого этапа работы к 30 июня 2011 года. |
The unit is currently working on streamlining and simplifying UNFPA processes, with a view to institutionalizing business practices and ensuring that roles and responsibilities at all organizational levels are clarified. |
В настоящее время Группа занимается упорядочением и упрощением процессов ЮНФПА в целях институционализации деловой практики и разъяснения ролей и обязанностей на всех организационных уровнях. |
The Village Court Secretariat is currently reviewing the Village Courts legislation to appropriately address some of the ongoing issues about women and girls. |
В настоящее время Секретариат занимается пересмотром законов о сельских судах, с тем чтобы надлежащим образом решить некоторые из постоянно возникающих проблем, касающихся женщин и девочек. |
It is currently preparing a study on the creation of a structure for a public inspectorate based on the recommendation of the Bahrain Independent Commission of Inquiry. |
В настоящее время она занимается подготовкой исследования о создании структуры государственной инспекции на основе рекомендации Независимой комиссии Бахрейна по расследованию. |
Bahrain is currently in the process of preparing reports required under other human rights conventions (one of the commitments in the first report). |
В настоящее время Бахрейн занимается подготовкой докладов, которые должны быть представлены в соответствии с другими конвенциями в области прав человека (одно из обязательств по первому докладу). |
A working group was currently drawing up a plan of action for implementing the National Policy on Combating Trafficking in Persons, adopted in 2006. |
В настоящее время специальная рабочая группа занимается разработкой плана действий по осуществлению Национальной политики по борьбе с торговлей людьми, утвержденной в 2006 году. |
The NCWC is currently finalizing the NPAG with the emphasis on building up women's capacity and focusing on priority fields. |
В настоящее время НКЖД занимается доработкой НПДГ, уделяя основное внимание наращиванию потенциала женщин и направляя усилия в приоритетные области. |
Accordingly, the Federal Government is currently establishing the National Prevention Mechanism required under the United Nations Optional Protocol to the United Nations Convention against Torture. |
В настоящее время федеральное правительство занимается созданием национального превентивного механизма, предусмотренного в Факультативном протоколе к Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток. |
The Association currently aspires to cultivate better relations between the Yale community and the United Nations, more specifically the Economic and Social Council. |
В настоящее время ассоциация занимается вопросом налаживания более тесных отношений между студентами Йеля и Организацией Объединенных Наций, в частности с Экономическим и Социальным Советом. |
The Office is currently in the process of finalizing the thematic programme on crime prevention and criminal justice reform for the period 2010-2011. |
В настоящее время Управление занимается окончательной доработкой тематической программы по предупреждению преступности и реформе уголовного правосудия на период 2010-2011 годов. |
The Ministry of Culture was now in charge of integration and was currently implementing the Second Integration Strategy (2008 - 2013). |
Министерство культуры на сегодняшний день занимается интеграцией и реализует Вторую стратегию интеграции (2008-2013 годы). |
It has been reported that the Government of Mexico is currently in the process of working towards the development of a protection programme and mechanism for human rights defenders. |
Было получено сообщение о том, что правительство Мексики в настоящее время занимается разработкой программы и механизма обеспечения безопасности правозащитников. |
As required by the Law, the Ministry of Culture, Youth and Sports is currently working with the Assembly towards establishing the multi-ethnic Kosovo Council for Cultural Heritage. |
Во исполнение этого закона министерство культуры и по делам молодежи и спорта в настоящее время совместно со Скупщиной занимается созданием многоэтнического Косовского совета по культурному наследию. |
UNFPA is currently in the process of undertaking a comprehensive study of its business continuity requirements with the assistance of a private company. |
В настоящее время ЮНФПА при содействии частной компании занимается проведением всестороннего исследования требований в отношении обеспечения бесперебойного функционирования систем. |
UNCTAD is also currently engaged in updating a series of handbooks on various GSP schemes that provide user-friendly guide to individual GSP schemes. |
Кроме того, ЮНКТАД в настоящее время занимается обновлением серии справочников по различным схемам ВСП, которые служат удобным для пользователей руководством по индивидуальным схемам ВСП. |
In addition, the Committee notes that OIOS is currently reorganizing its investigative function and that it has developed an information technology audit capacity. |
Кроме того, Комитет отмечает, что УСВН занимается в настоящее время реорганизацией своей функции проведения расследований и что в Управлении создан информационно-технический потенциал в области проведения ревизий. |