Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Занимается

Примеры в контексте "Currently - Занимается"

Примеры: Currently - Занимается
DPKO currently manages 17 heads and 18 deputy heads of mission. В настоящее время ДОПМ занимается подготовкой договоров для 17 глав миссий и 18 заместителей глав миссий.
In conjunction with the European Union and the United States of America, Morocco is currently working on the establishment of an export-control regime for dual-use goods. В настоящее время Марокко в сотрудничестве с Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки занимается внедрением режима контроля за экспортом товаров двойного назначения.
There is currently no staff member at the Court entrusted with this very precise function. В настоящее время конкретно этим вопросом в Суде не занимается ни один сотрудник.
The Committee was informed, however, that within the Department of Management, responsibility for special political missions would be shifted to the office that currently handles peacekeeping operations. Вместе с тем Комитет был поставлен в известность о том, что в рамках Департамента по вопросам управления ответственность за специальные политические миссии будет переложена на подразделение, которое в настоящее время занимается операциями по поддержанию мира.
It is also concerned that there are currently no women mayors and that there is no special committee of Parliament dealing with gender equality. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в настоящее время нет ни одной женщины-мэра и ни один специальный комитет парламента не занимается вопросами гендерного равенства.
Progress on negative security assurances could, I believe, ensure further progress on other matters included among the essential items currently under the Conference's consideration. Прогресс по негативным гарантиям безопасности мог бы, на мой взгляд, благоприятствовать сдвигам по другим темам, фигурирующим среди существенных пунктов, которыми сейчас занимается Конференция.
The Government currently undertakes preparatory steps needed to ratify the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, which are in a final phase. В настоящее время правительство занимается подготовительной работой, которая необходима для ратификации Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства и которая находится на завершающей стадии.
As a preventive measure, UNICEF is currently working with the Government of Haiti to register all children in residential care centres in the country. В качестве превентивной меры ЮНИСЕФ в настоящее время вместе с правительством Гаити занимается регистрацией всех детей, помещенных в интернатные учреждения страны.
She was currently preparing a strategic vision and plan for the new Entity, to be submitted to the Board in June 2011. Оратор в настоящее время занимается разработкой стратегии и плана действий для новой Структуры, которые должны быть представлены Совету в июне 2011 года.
The Investment Management Division is currently finalizing the implementation plan and committing resources with a target to deliver a first phase implementation by 30 June 2011. Отдел управления инвестициями в настоящее время занимается доработкой плана внедрения системы и выделяет ресурсы в целях завершения первого этапа работы к 30 июня 2011 года.
The unit is currently working on streamlining and simplifying UNFPA processes, with a view to institutionalizing business practices and ensuring that roles and responsibilities at all organizational levels are clarified. В настоящее время Группа занимается упорядочением и упрощением процессов ЮНФПА в целях институционализации деловой практики и разъяснения ролей и обязанностей на всех организационных уровнях.
The Village Court Secretariat is currently reviewing the Village Courts legislation to appropriately address some of the ongoing issues about women and girls. В настоящее время Секретариат занимается пересмотром законов о сельских судах, с тем чтобы надлежащим образом решить некоторые из постоянно возникающих проблем, касающихся женщин и девочек.
It is currently preparing a study on the creation of a structure for a public inspectorate based on the recommendation of the Bahrain Independent Commission of Inquiry. В настоящее время она занимается подготовкой исследования о создании структуры государственной инспекции на основе рекомендации Независимой комиссии Бахрейна по расследованию.
Bahrain is currently in the process of preparing reports required under other human rights conventions (one of the commitments in the first report). В настоящее время Бахрейн занимается подготовкой докладов, которые должны быть представлены в соответствии с другими конвенциями в области прав человека (одно из обязательств по первому докладу).
A working group was currently drawing up a plan of action for implementing the National Policy on Combating Trafficking in Persons, adopted in 2006. В настоящее время специальная рабочая группа занимается разработкой плана действий по осуществлению Национальной политики по борьбе с торговлей людьми, утвержденной в 2006 году.
The NCWC is currently finalizing the NPAG with the emphasis on building up women's capacity and focusing on priority fields. В настоящее время НКЖД занимается доработкой НПДГ, уделяя основное внимание наращиванию потенциала женщин и направляя усилия в приоритетные области.
Accordingly, the Federal Government is currently establishing the National Prevention Mechanism required under the United Nations Optional Protocol to the United Nations Convention against Torture. В настоящее время федеральное правительство занимается созданием национального превентивного механизма, предусмотренного в Факультативном протоколе к Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток.
The Association currently aspires to cultivate better relations between the Yale community and the United Nations, more specifically the Economic and Social Council. В настоящее время ассоциация занимается вопросом налаживания более тесных отношений между студентами Йеля и Организацией Объединенных Наций, в частности с Экономическим и Социальным Советом.
The Office is currently in the process of finalizing the thematic programme on crime prevention and criminal justice reform for the period 2010-2011. В настоящее время Управление занимается окончательной доработкой тематической программы по предупреждению преступности и реформе уголовного правосудия на период 2010-2011 годов.
The Ministry of Culture was now in charge of integration and was currently implementing the Second Integration Strategy (2008 - 2013). Министерство культуры на сегодняшний день занимается интеграцией и реализует Вторую стратегию интеграции (2008-2013 годы).
It has been reported that the Government of Mexico is currently in the process of working towards the development of a protection programme and mechanism for human rights defenders. Было получено сообщение о том, что правительство Мексики в настоящее время занимается разработкой программы и механизма обеспечения безопасности правозащитников.
As required by the Law, the Ministry of Culture, Youth and Sports is currently working with the Assembly towards establishing the multi-ethnic Kosovo Council for Cultural Heritage. Во исполнение этого закона министерство культуры и по делам молодежи и спорта в настоящее время совместно со Скупщиной занимается созданием многоэтнического Косовского совета по культурному наследию.
UNFPA is currently in the process of undertaking a comprehensive study of its business continuity requirements with the assistance of a private company. В настоящее время ЮНФПА при содействии частной компании занимается проведением всестороннего исследования требований в отношении обеспечения бесперебойного функционирования систем.
UNCTAD is also currently engaged in updating a series of handbooks on various GSP schemes that provide user-friendly guide to individual GSP schemes. Кроме того, ЮНКТАД в настоящее время занимается обновлением серии справочников по различным схемам ВСП, которые служат удобным для пользователей руководством по индивидуальным схемам ВСП.
In addition, the Committee notes that OIOS is currently reorganizing its investigative function and that it has developed an information technology audit capacity. Кроме того, Комитет отмечает, что УСВН занимается в настоящее время реорганизацией своей функции проведения расследований и что в Управлении создан информационно-технический потенциал в области проведения ревизий.