| The National Council on Ageing is currently drafting an Older Persons Act which will provide greater legal protection for the elderly. | Национальный совет по проблемам старения занимается разработкой закона о престарелых, который призван обеспечить более полную юридическую защиту престарелых. |
| The Government is currently working on a draft law on people with disabilities. | В настоящее время правительство занимается разработкой законопроекта об инвалидах. |
| Lastly, the Government was currently preparing the 2010 elections in the spirit of the relevant recommendation of the inclusive political dialogue. | Наконец, в настоящее время правительство занимается подготовкой выборов, намеченных на 2010 год, в духе соответствующей рекомендации ПДУВЗС. |
| The Board understands that the Business Analysis Unit of the Service is currently enhancing MSRP to enable the creation of summary statistics from these data. | Комиссия исходит из того, что в настоящее время Группа коммерческого анализа Службы занимается расширением возможностей Проекта, чтобы на основе этих данных можно было подготавливать сводные статистические материалы. |
| In addition, the Service does not currently collate systematic feedback on how goods perform under field conditions. | Кроме того, в настоящее время Служба не занимается систематизацией данных о том, как проявляет себя приобретаемое имущество в полевых условиях. |
| The task force is currently working to: | В настоящее время целевая группа занимается решением следующих задач: |
| The Group is currently investigating the case and has contacted the bank institution where the account has been opened for this purpose. | В настоящее время Группа занимается расследованием этого вопроса, в связи с чем она связалась с банковским учреждением, в котором, согласно сообщениям, был открыт этот счет. |
| FATF is currently developing further guidance on money-laundering and terrorist financing risk assessments in the process of which it will no doubt address some of these difficulties. | В настоящее время ЦГФМ занимается разработкой новых руководящих принципов оценки рисков, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма, и в процессе этого, несомненно, обратит внимание на некоторые из этих трудностей. |
| The Administration is currently producing benefits realization plans and intends to present an update to the General Assembly in the fifth progress report on Umoja. | В настоящее время Администрация занимается подготовкой планов реализации выгод, и она намерена представить Генеральной Ассамблее обновленную информацию в пятом докладе о прогрессе во внедрении «Умоджи». |
| A commission made up of representatives of different institutions had been established and was currently preparing a campaign to publicize the new text. | Из представителей различных учреждений была создана комиссия, которая занимается в настоящее время подготовкой кампании по обнародованию этого нового документа. |
| The Ministry is currently in the process of developing a National Policy on Child Protection. | В настоящее время министерство занимается разработкой Национальной политики в области защиты детей. |
| A draft regulation for residential homes for Older Persons is currently with the Solicitor General's Office. | В настоящее время управление Генерального солиситора занимается рассмотрением проекта постановления о домах престарелых. |
| This judgement is not final, as the case has been referred to the Grand Chamber, where it is currently pending. | Это решение не является окончательным, поскольку указанное дело было передано в Большую палату, которая занимается его рассмотрением. |
| The Ministry of Health was currently working with several organizations to resolve that problem. | В настоящее время Министерство здравоохранения в сотрудничестве с рядом организаций занимается решением этой проблемы. |
| The Legal and Judicial Systems Support Division of UNMIL is currently reviewing the effectiveness of this court. | Отдел по поддержке судебно-правовой системы МООНЛ занимается в настоящее время рассмотрением вопроса об эффективности работы этого суда. |
| OIOS recognizes that the Division is currently in the process of addressing this concern. | УСВН признает, что Отдел в настоящее время занимается решением этой проблемы. |
| She's currently working as a Tier 3 interviewer. | В настоящий момент она занимается допросами З-й категории. |
| Realizing the importance of improving and strengthening the legislation, Indonesia is currently in the process of revising the Anti-Terrorism Law and of including several aspects of criminalization. | Осознавая важность совершенствования и укрепления законодательства, Индонезия в настоящее время занимается пересмотром закона о борьбе с терроризмом с целью включения некоторых аспектов криминализации. |
| The Deputy Secretary-General informed the Commission that UNCTAD is currently working on the challenges faced by SIDS and LLDCs, including the need to finance sustainable transport development. | Заместитель Генерального секретаря проинформировал Комиссию о том, что ЮНКТАД в настоящее время занимается проблемами, стоящими перед МОРАГ и РСНВМ, включая необходимость обеспечить финансирование устойчивого развития транспорта. |
| Another speaker noted that the International Auditing and Assurance Standards Board (part of IFAC) was currently involved in developing a standard for providing assurance on carbon emissions, and that currently there were no existing global standards for auditing for environmental and social reporting. | Еще один выступавший отметил, что Международный совет по стандартам аудита и ревизии (часть МФБ) в настоящее время занимается разработкой стандарта для проверки достоверности данных о выбросах углерода и что на данном этапе глобальные стандарты аудита экологической и социальной отчетности отсутствуют. |
| The Central American Court of Justice was currently setting up a criminal chamber specifically to combat impunity in cases of cross-border crime for which extradition could not be obtained. | В настоящее время Центральноамериканский суд занимается созданием уголовной палаты именно для борьбы с безнаказанностью в случаях трансграничной преступности, в связи с которыми не может быть осуществлена экстрадиция. |
| The Evaluation Office is currently updating the guidance on management responses and will ensure wide dissemination, while Regional Offices will oversee field implementation. | В настоящее время Управление по вопросам оценки занимается обновлением руководства по управленческим мерам реагирования, и оно обеспечит его широкое распространение, в то время как региональные отделения будут следить за его применением на местах. |
| The Technical Committee is currently working to compile information in order to generate an interactive pilot map in which information on all the participating institutions interacts. | В настоящее время Технический комитет занимается сбором данных для создания на экспериментальной основе интерактивной карты, в которой будет отражена информация, представленная всеми участвующими в его работе учреждениями. |
| The Government is currently preparing the Fifth Congress of Leaders of World and Traditional Religions. | с) В настоящее время правительство занимается организацией и подготовкой пятого Съезда лидеров мировых и традиционных религий. |
| The Task Force is currently working on the Action Plan for the years 2014-2018. | В настоящее время Целевая группа занимается разработкой Плана действий на 2014 - 2018 годы. |